"وبرامجه في" - Translation from Arabic to English

    • and programmes in
        
    • programmes and of
        
    • and programmes and
        
    As a result, UNDP policies and programmes in the region have become more relevant and sensitive to local needs. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه في المنطقة أكثر صلة بالاحتياجات المحلية واستجابة لها.
    IINS also displayed its publications and programmes in the exhibition organized by the NGOs at Vienna. UN وعرض المعهد أيضا منشوراته وبرامجه في المعرض الذي نظمته المنظمات غير الحكومية في فيينا.
    He will also support the integration of conflict prevention perspectives into UNDP policies, strategies and programmes in West Africa. UN وسيدعم أيضا إدماج منظور منع نشوب الصراعات في سياسات البرنامج واستراتيجياته وبرامجه في غرب أفريقيا.
    Other ways and options to improve fund-raising and diversify the funding base should also continue to be explored, such as more effective outreach and presentation of UNCTAD technical cooperation capacities and programmes and of funding needs. UN و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل.
    Part I, Add.1 of the annual report summarizes the financial situation of UNFPA in 2012 and provides statistical highlights concerning the Fund's finances and programmes in 2012. UN وتلخص الإضافة 1 للجزء الأول من التقرير السنوي الحالة المالية للصندوق في عام 2012، وتوفر معالم إحصائية بارزة تتعلق بماليـة الصندوق وبرامجه في عام 2012.
    Part I, Add.1 of the annual report summarizes the financial situation of UNFPA in 2011 and provides statistical highlights concerning the Fund's finances and programmes in 2011. UN وتلخص الإضافة 1 للجزء الأول من التقرير السنوي الحالة المالية للصندوق في عام 2011، وتوفر معالم إحصائية بارزة تتعلق بمالية الصندوق وبرامجه في عام 2011.
    A number of countries have strengthened and reoriented their policies and programmes in health care and family planning and in so doing have set up special task forces, separate departments or national commissions on reproductive health. UN وقد عزز عدد من البلدان سياساته وبرامجه في مجالي الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة وأعاد توجيهها، وقامت هذه البلدان بإنشاء فرق عمل، أو إدارات مستقلة أو لجان وطنية معنية بالصحة اﻹنجابية.
    Advising the Senate on questions of principle relating to the general policy concerning aliens, and more particularly on its projects and programmes in that sphere; UN اسداء النصح لمجلس الشيوخ بشأن المسائل المبدئية للسياسة العامة فيما يتعلق باﻷجانب، وبوجه أخص، بشأن مشاريعه وبرامجه في هذا الصدد؛
    In the light of the current situation in Afghanistan, UNDCP was encouraged to contribute to efforts to maintain the " security belt " strategy and programmes in the neighbouring countries. UN وفي ضوء الحالة الراهنة في أفغانستان شُجِع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن يسهم في الجهود الرامية الى الحفاظ على استراتيجية " الحزام الأمني " وبرامجه في البلدان المجاورة.
    During the reporting period, the Centre continued to face two major challenges: the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations; and the need to review its mandate and programmes in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز مواجهة تحديين رئيسيين هما: عدم وجود مصدر تمويل يُعوّل عليه يكفل استدامة عملياته؛ وضرورة استعراض ولايته وبرامجه في ضوء التطورات التي شهدها ميدان السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشاء المركز.
    54. At the global level, advocacy helps ensure that the international community and international media are aware of the importance of the Conference goals in achieving sustainable development and of UNFPA's role and programmes in achieving those goals. UN 54 - وعلى الصعيد العالمي، تسهم الدعوة في كفالة تبصير المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بما لتحقيق أهداف المؤتمر من أهمية في تحقيق التنمية المستدامة، وبدور صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرامجه في تحقيق تلك الأهداف.
    At the global level, advocacy helps ensure that the international community and international media are aware of the importance of the ICPD goals in achieving sustainable development and of UNFPA's role and programmes in achieving those goals. UN 20 - فعلى الصعيد العالمي، تساعد أنشطة الدعوة على توعية المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بأهمية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تحقيق التنمية المستدامة، وبدور الصندوق وبرامجه في بلوغ هذه الأهداف.
    39. During the reporting period, the Centre continued to face two major challenges: the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations and the need to review its mandate and programmes in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment. UN 39 - واصل المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير مواجهة تحديين رئيسيين هما: نقص مصادر يعول عليها للتمويل تكفل استمرار عملياته؛ وضرورة استعراض ولايته وبرامجه في ضوء التطورات المستجدة في ميدان السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشاء المركز.
    UNDP has placed South-South cooperation at the heart of its policies and programmes in its Strategic Plan, 2014-2017, in order to leverage the rising volume of partnerships, technologies, networks and practical solutions found across the global South for the acceleration of human development. UN 3 - وقد وضع البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب سياساته وبرامجه في خطته الاستراتيجية، 2014-2017، بغية استغلال تزايد حجم الشراكات، والتكنولوجيات، والشبكات والحلول العملية الموجودة في جميع بلدان الجنوب على الصعيد العالمي من أجل دفع عجلة التنمية البشرية.
    Regarding the International Centre for Science and High Technology (agenda item 10), his delegation considered that that Centre should do more by way of promotion and dissemination of its activities and programmes in all Member States, perhaps through the UNIDO field offices. UN 26- وفيما يتعلق بالمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية (البند 10 من جدول الأعمال)، قال ان وفده يعتبر أن على المركز أن يعمل أكثر في سبيل ترويج ونشر أنشطته وبرامجه في جميع الدول الأعضاء، وربما عن طريق مكاتب اليونيدو الميدانية.
    Other ways and options to improve fund-raising and diversify the funding base should also continue to be explored, such as more effective outreach and presentation of UNCTAD technical cooperation capacities and programmes and of funding needs. UN وينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل.
    Other ways and options to improve fund-raising and diversify the funding base should also continue to be explored, such as more effective outreach and presentation of UNCTAD technical cooperation capacities and programmes and of funding needs. UN و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more