"وبرامج الإنعاش" - Translation from Arabic to English

    • recovery programmes
        
    • and rehabilitation programmes
        
    • recovery and
        
    The unit focuses on HR support for immediate response and recovery programmes. UN وتركز الوحدة على دعم الموارد البشرية من أجل الاستجابة الفورية وبرامج الإنعاش.
    National recovery programmes therefore depended heavily on outside financing. UN وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي.
    UNFPA has developed a three-year strategy for integrating the ICPD Programme of Action into emergency preparedness, humanitarian response, and transition and recovery programmes. UN ووضع الصندوق استراتيجية مدتها ثلاث سنوات لإدراج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والبرامج الانتقالية وبرامج الإنعاش.
    Full advantage will be taken of the differing security conditions in the various parts of the country to implement emergency and rehabilitation programmes whenever and wherever possible. UN وسيستفاد على نحو تام من اختلاف الظروف اﻷمنية في مختلف أنحاء البلد لتنفيذ برامج المساعدة الطارئة وبرامج اﻹنعاش كلما أمكن وحيثما أمكن.
    Humanitarian strategic priorities for 2008 included enhancing the protection of people affected by the conflict in the north of the Central African Republic and ensuring coherence and complementarities between humanitarian assistance, early recovery and development programmes by reinforcing national and communal capacities. UN وقد تضمنت الأولويات الاستراتيجية الإنسانية لعام 2008 تحسين حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وكفالة التساوق والتكامل بين أنشطة المساعدة الإنسانية وبرامج الإنعاش المبكر والتنمية بتعزيز القدرات الوطنية والمجتمعية.
    She requested information on how the collection of information on victims was being improved and also asked whether the victims included children and whether special protection measures and recovery programmes had been established for them. UN وهي تطلب تلقي معلومات عن كيفية تحسين جمع المعلومات عن الضحايا، وتسأل أيضا عما إذا كان الضحايا يشملون الأطفال وعما إذا كانت تدابير الحماية الخاصة وبرامج الإنعاش قد وضعت لهم.
    24. BCPR receives increasing requests from country offices under service line 2, recovery, to assist in the preparation of strategic frameworks and recovery programmes that link relief to development. UN 24 - ويتلقى المكتب طلبات متزايدة من المكاتب القطرية في إطار المرفق 2، الإنعاش، للمساعدة في إعداد الإطارات الاستراتيجية وبرامج الإنعاش التي تربط بين الغوث والتنمية.
    At the same time, the agencies have struggled to maintain existing programmes, while simultaneously laying the groundwork for return and recovery programmes. UN وفي الوقت نفسه، تعمل الوكالات جاهدة للحفاظ على البرامج القائمة، مع العمل في الوقت نفسه على وضع الأسس لعمل برامج العودة وبرامج الإنعاش.
    47. Funding in support of humanitarian assistance and early recovery programmes remains unpredictable and limited. UN 47 - ولا يزال يتعذر التنبؤ بالتمويل المقدم لدعم المساعدة الإنسانية وبرامج الإنعاش المبكر كما أنه يظل محدودا.
    82. The lack of adequate funding for priority humanitarian and recovery programmes is also a matter of concern. UN 82 - كما أن الافتقار إلى التمويل الكافي للبرامج الإنسانية وبرامج الإنعاش ذات الأولوية تحمل أيضا على القلق.
    UNDP continues to play a role in preventing and reducing the impact of natural disasters by advocating the inclusion of disaster risk considerations in national and regional development programmes and by implementing disaster reduction and recovery programmes in over 50 countries. UN ويواصل البرنامج الإنمائي أداء دوره في درء وتخفيض آثار الكوارث الطبيعية من خلال الدعوة إلى إدخال الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في البرامج الإنمائية الوطنية والإقليمية، وعن طريق تنفيذ برامج تقليل الكوارث وبرامج الإنعاش في أكثر من 50 بلدا.
    52. In Abyei and Southern Kordofan State, humanitarian and recovery programmes continue to be affected by conflict over land and grazing rights and by recurrent inter-tribal violence. UN 52 - وفي أبيي وجنوب كردفان، ما زالت البرامج الإنسانية وبرامج الإنعاش تتأثّر من جرّاء التنازع على حقوق الأراضي والرعي وتكرّر اندلاع العنف بين القبائل.
    2.1 Guidelines for addressing gender in PDNAs and post-disaster recovery programmes are finalized. UN 2-1 يجري الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية لمعالجة الشؤون الجنسانية في عمليات تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد الكوارث وبرامج الإنعاش في مرحلة ما بعد الكوارث.
    UNEP will also provide environmental expertise for emergency response and crisis recovery operations at the subregional, national and subnational levels, upon direct request from Governments or through mechanisms such as humanitarian response clusters, early recovery programmes and post-crisis needs assessments. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا الخبرة البيئية لعمليات الاستجابة لحالات الطوارئ والخروج من الأزمات، على المستويات دون الإقليمية والوطنية ودون الوطنية، بناء على طلب مباشر من الحكومات أو من خلال آليات مثل مجموعات الاستجابة الإنسانية، وبرامج الإنعاش المبكر، وتقييمات الاحتياجات عقب الأزمات.
    73. Post-conflict recovery programmes, including comprehensive demobilization, disarmament and reintegration of ex-combatants, the rehabilitation and reintegration of internally displaced populations and the rebuilding of crucial sectors, such as the judicial and security sectors, are vital to transition. UN 73 - وبرامج الإنعاش لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بما فيها التسريح ونزع السلاح الشاملين، وإعادة دمج المحاربين السابقين؛ وتأهيل وإعادة دمج المشردين داخليا، وإعادة بناء القطاعات الحيوية مثل قطاعي القضاء والأمن، هي كلها مسائل حيوية بالنسبة للمرحلة الانتقالية.
    Stressing the need to incorporate risk reduction approaches into development policies and recovery programmes, as set out in the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015, UN وإذ تؤكد ضرورة إدراج نهج الحد من الأخطار في السياسات الإنمائية وبرامج الإنعاش على النحو المبين في إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015()،
    The needs of women and girls, especially vulnerable groups (internally displaced persons, victims of sexual and gender-based violence, ex-combatants, refugees, returnees) are addressed in relief, early recovery and economic recovery programmes UN تلبية احتياجات النساء والفتيات، لا سيما من الفئات الضعيفة (المشردات داخليا، وضحايا العنف الجنسي والجنساني، والمحاربات السابقات، واللاجئات، والعائدات) في إطار عمليات الإغاثة والإنعاش المبكر وبرامج الإنعاش الاقتصادي
    66. Listed hereunder are financial contributions from Member States towards the emergency humanitarian and rehabilitation programmes in Afghanistan. UN ٦٦ - يرد فيما يلي التبرعات المالية المقدمة من الدول اﻷعضاء الى البرامج اﻹنسانية الطارئة وبرامج اﻹنعاش في أفغانستان.
    The report concludes that although significant progress has been made during the reporting period, a deteriorating security situation and a lack of funding continue seriously to hamper humanitarian, recovery and development programmes in Somalia, leading to increased vulnerability among the Somali people. UN ويخلص التقرير إلى أنه رغم التقدم الكبير الذي أحرز في أثناء الفترة التي يشملها، فإن تدهور الحالة الأمنية والعجز في التمويل ما زالا يعرقلان بصورة خطيرة البرامج الإنسانية وبرامج الإنعاش والتنمية في الصومال، مما يبث مزيدا من الضعف في صفوف الشعب الصومالي.
    Call upon all parties concerned to ensure the participation of refugees and internally displaced persons and inclusion of their needs, including their right to voluntary, safe and dignified return and reintegration, in all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programs. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان مشاركة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً وتلبية احتياجاتهم، بما في ذلك حقهم في عودة طوعية وآمنة وكريمة وإعادة إدماجهم في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وبرامج الإنعاش بعد انتهاء النـزاع وخطط وبرامج التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more