"وبرامج التعليم" - Translation from Arabic to English

    • education programmes
        
    • and educational programmes
        
    • education programs
        
    • learning programmes
        
    • and eeducation programmes
        
    Equality of opportunity to benefit from scholarships and continuing education programmes UN إتاحة فرص متساوية للاستفادة من المنح التعليمية وبرامج التعليم المستمر
    Corporate partners contribute to all programme areas, particularly to child survival and basic education programmes. UN وأسهم الشركاء من قطاع الأعمال في جميع المجالات البرنامجية، ولا سيما في مجالي بقاء الطفل وبرامج التعليم الأساسي.
    They need to be trained through short courses, continuing education programmes, and teamwork. UN ومن الضروري أن يتلقوا التدريب من خلال دورات قصيرة الأجل، وبرامج التعليم المستمر، والعمل بروح الفريق.
    It also urges the State party to raise public awareness, through media and educational programmes, that all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, are unacceptable and prohibited by law. UN كما تحث الدولة الطرف على نشر الوعي بين الجمهور عن طريق وسائل الإعلام وبرامج التعليم بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، مرفوضة ومحظورة بموجب القانون.
    The system also includes adult and non-formal education programs as well as teacher training and special education, especially for disabled children. UN ويشمل النظام أيضا تعليم الكبار وبرامج التعليم غير النظامي فضلا عن إعداد المعلِّمين والتعليم الخاص ولا سيما للأطفال المعوَّقين.
    Early childhood education programmes are, on the whole, developmental and based on learning through play. UN وبرامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة هي تنموية إجمالاً، وتعتمد على التعليم من خلال اللعب.
    Special attention has also been given to students with special needs and lifelong education programmes, including a University of the Third Age, have also been established. UN ويولى اهتمام خاص أيضا لبرامج تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة وبرامج التعليم لكــل اﻷعمـــار، بما في ذلك جامعة للكبار.
    But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides. UN غير أن هذه المباريات وبرامج التعليم الإضافية أفادت في تجاوز الانقسامات السياسية والثقافية والدينية.
    :: Reform and implement comprehensive and multi-level training and education programmes which reflect all values and functions of forests at the national level. UN :: إصلاح وتنفيذ التدريب الشامل والمتعدد المستويات وبرامج التعليم التي تعكس جميع قيم ووظائف الغابات على الصعيد الوطني.
    The Government also established the National Health Information Unit, which is expected to improve the data available for planning and for public education programmes. UN وأنشأت الحكومة أيضا وحدة المعلومات الصحية الوطنية التي يرتقب أن تحسن البيانات المتاحة للتخطيط وبرامج التعليم العام.
    The strategies include strengthening social mobilization, community involvement, primary education and adult education programmes, especially functional literacy, and increasing support to basic development education centres. UN وتشمل الاستراتيجيات تعزيز التعبئة الاجتماعية والمشاركة المجتمعية وبرامج التعليم الابتدائي وتعليم الكبار، وخاصة محو اﻷمية الوظيفي، وزيــادة الدعم المقــدم إلى مراكــز التثقيف اﻹنمائي اﻷساسي.
    The Committee strongly urges States parties to develop and implement awareness-raising campaigns, education programmes and legislation aimed at changing prevailing attitudes, and address gender roles and stereotypes that contribute to harmful traditional practices. UN وتحثُّ اللجنة الدول الأطراف بشدّة على تطوير وتنفيذ حملات لإذكاء الوعي وبرامج التعليم والتشريعات الرامية إلى تغيير المواقف السائدة، ومعالجة أدوار الجنسين والقوالب النمطية التي تسهم في الممارسات التقليدية الضارة.
    The Committee invites the State party to take awareness-raising measures through the media and public education programmes, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable, and to undertake a study on the root causes of homicides resulting from domestic violence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير للتوعية عبر وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام، بما في ذلك تنظيم حملة تدعو إلى عدم التسامح، جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً وإعداد دراسة عن الأسباب الكامنة وراء جرائم القتل الناجمة عن العنف المنزلي.
    (iv) Increased number of agreements between the Office for Outer Space Affairs and regional centres for space science and technology education and their continuing education programmes UN ' 4` زيادة عدد الاتفاقات المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وبرامج التعليم المستمر لديها
    We have achieved 97 per cent this year, and hope to include the remaining 3 per cent next year with formal, semi-formal and remote education programmes. UN وسجّلنا في هذه السنة نسبة 97 في المائة، ونأمل أن نشمل الـ 3 في المائة الباقية في برامج التعليم الرسمي، وشبه الرسمي وبرامج التعليم عن بعد.
    It requests the State party to raise public awareness, through the media and education programmes, of the fact that all forms of violence against women are a form of discrimination under the Convention and therefore in violation of women's rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تستعين بوسائط الإعلام وبرامج التعليم لتوعية الجمهور بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، ولذا فهي تمثل انتهاكا لحقوق المرأة.
    It also urges the State party to raise public awareness, through media and educational programmes, that all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, are unacceptable and prohibited by law. UN كما تحث الدولة الطرف على نشر الوعي بين الجمهور عن طريق وسائل الإعلام وبرامج التعليم بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، مرفوضة ومحظورة بموجب القانون.
    B. Schools and educational programmes 37-38 7 UN المدارس وبرامج التعليم
    Medical services and medical education programs UN الخدمات الطبية وبرامج التعليم الطبي
    It pursues its objectives through lectures, symposia and conferences, research and studies, culture of peace events, international cooperation activities, peace education programs, as well as publications and media projects. UN وتسعى إلى تحقيق أهدافها من خلال المحاضرات، والندوات، والمؤتمرات، والبحث والدراسات، ومناسبات ثقافة السلام، وأنشطة التعاون الدولية، وبرامج التعليم من أجل السلام، فضلا عن المنشورات ومشاريع وسائط الإعلام.
    UNICEF-assisted early learning programmes in some 53 countries specifically supported girls' preparation for school. UN وبرامج التعليم المبكر التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف في حوالي 53 بلدا دعمت بوجه خاص تهيئة البنات للدراسة في المدارس.
    (v) In particular, the Commission should identify opportunities and best practices and synergies in and between e-science, e-engineering and eeducation programmes worldwide in the course of performing science, technology and innovation policy reviews; UN ' 5` وبشكل خاص، قيام اللجنة بتحديد الفرص وأفضل الممارسات وأوجه التآزر في كل من العلم الإلكتروني والهندسة الإلكترونية وبرامج التعليم الإلكتروني، وفي ما بينها، في أنحاء العالم لدى إجراء استعراضات للسياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more