Several countries have introduced and set up institutions and special programmes for indigenous peoples, including education and language programmes. | UN | واستنبطت عدة بلدان وأقامت مؤسسات وبرامج خاصة للشعوب اﻷصلية، تضمنت برامج تعليمية ولغوية. |
148. Nepal has been implementing land reforms and special programmes to benefit the poor in rural areas. | UN | 148 - وتنفذ نيبال إصلاحات في مجال الأراضي وبرامج خاصة لفائدة الفقراء في المناطق الريفية. |
Briefings and special programmes had also been developed for decision-makers and high-level State officials. | UN | كما أُعدت إحاطات إعلامية وبرامج خاصة لصنّاع القرار والموظفين الحكوميين رفيعي المستوى. |
11. Special incentives and programmes for Roma women to receive education in their own language had been developed. | UN | 11 - وأوضحت أنه قد تم إنشاء حوافز وبرامج خاصة لتيسير التعليم للمرأة الروماوية بلغتها الأصلية. |
In addition, most Government institutions had established special offices and programmes for the advancement of women. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت معظم المؤسسات الحكومية مكاتب وبرامج خاصة للنهوض بالمرأة. |
The campaign used social and journalistic surveys, radio programmes, television and multi-media news and features. | UN | واستخدمت الحملة دراسات استقصائية اجتماعية وصحافية، وبرامج إذاعية، ونشرات أخبار وبرامج خاصة تلفزيونية ومتعددة الوسائط. |
In addition, the Centre for Military Values and Principles organizes training courses and programmes on international humanitarian law and international human rights law in cooperation with human rights experts and training institutions. | UN | كما تنظم مدرسة القيم والمبادئ العسكرية دورات تدريبية وبرامج خاصة بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان بالتعاون مع المؤسسات التدريبية وخبراء حقوق الإنسان. |
(a) Production in French, Spanish and Arabic of a series of 48 radio documentaries and feature programmes on the status and advancement of women, for distribution on open-reel tape or audio-cassette to broadcasting organizations (MD); | UN | )أ( إنتاج سلسلة مؤلفة من ٤٨ برنامجا وثائقيا إذاعيا وبرامج خاصة عن مركز المرأة والنهوض بها للتوزيع على المؤسسات اﻹذاعية على أشرطة لفيفة أو كاسيتات صوتية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
The Government had implemented nutrition programmes dedicated to children of migrants and specific programmes for indigenous children. | UN | وقد نفَّذت الحكومة برامج تغذية مخصصة للأطفال المهاجرين وبرامج خاصة لأطفال السكان الأصليين. |
Television channels and radio stations started sign language broadcasting and special programmes for persons with disabilities. | UN | وقد بدأت القنوات التليفزيونية ومحطات البث الإذاعي في بث إذاعات بلغة الإشارة وبرامج خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Observances and special programmes have been organized by the Department at Headquarters and in the field to mark the first International Day of Families, on 15 May. | UN | ونظمت اﻹدارة احتفالات وبرامج خاصة في المقر وفي الميدان للاحتفال باليوم الدولي اﻷول لﻷسر في ١٥ أيار/مايو. |
UNODC provides support for the development and implementation of witness protection laws, measures and special programmes, in order to ensure the protection of at-risk witnesses and victims. | UN | ويقدِّم المكتب الدعم في مجال وضع وتنفيذ قوانين وتدابير وبرامج خاصة لحماية الشهود ضماناً لحماية الشهود والضحايا المعرَّضين للخطر. |
UNODC provides support for the development and implementation of witness protection laws, measures and special programmes, in order to ensure the protection of at-risk witnesses. | UN | ويعكف المكتب على تقديم الدعم في مجال وضع وتنفيذ قوانين وتدابير وبرامج خاصة لحماية الشهود ضماناً لحماية المعرضين منهم للخطر. |
The algorithms for processing aerospace information and special programmes were implemented using the latest computer techniques. As a result of this, the Institute can report the following achievements: | UN | ونفذت خواريزميات معالجة المعلومات الفضائية الجوية وبرامج خاصة باستخدام أحدث تقنيات الحاسوب، ونتيجة لذلك يستطيع المعهد أن يفيد بالإنجازات التالية: |
Other supportive policies include a national youth policy, a revised national population policy, a national poverty eradication policy and programme of action, and special programmes to assist children with disabilities. | UN | وهناك سياسات داعمة أخرى تشمل سياسة وطنية للشباب، وسياسة وطنية منقحة للسكان، وسياسة وطنية وبرنامج عمل للقضاء على الفقر، وبرامج خاصة لمساعدة الأطفال المعوقـين. |
As part of the campaign, social plays and special programmes are being produced and broadcast on TV and radio, competitions for the best articles by journalists on the theme of the prevention of violence, etc. | UN | وكجزء من الحملة يتم إعداد تمثيليات اجتماعية وبرامج خاصة تتم إذاعتها على التلفزيون وفي الإذاعة، وتُجرى مسابقات لأحسن المقالات الصحفية التي كُتبت عن موضوع منع العنف، الخ. |
A recently established national plan of action on children's rights covered areas such as social security, education, health care, nutrition and juvenile justice and included recommendations and special programmes. | UN | وقد وضعت مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل تغطي مجالات مثل الضمان الاجتماعي والتعليم والرعاية الصحية والتغذية وقضاء الأحداث وتتضمن توصيات وبرامج خاصة. |
The Government had implemented various schemes and measures to support women's economic participation, including child- care facilities, subsidy schemes, special tax benefits and programmes for working mothers. | UN | وقد طبقت الحكومة خططا وتدابير متنوعة لتعزيز مشاركة المرأة في الاقتصاد، بما في ذلك مرافق لرعاية اﻷطفال، وبرامج إعانات، وإعفاءات ضريبية، وبرامج خاصة موجهة لﻷم العاملة. |
46. A number of United Nations entities, including the international financial institutions, have established special funds and programmes for African development. | UN | ٤٦ - لقد أنشأ عدد من كيانات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، صناديق وبرامج خاصة للتنمية الافريقية. |
The Committee also recommends that the State party collect data on the public budget allocated for children in all sectors, which will provide the State party with useful indicators to develop policies and programmes for children. | UN | كما توصي الدولة الطرف بجمع بيانات عن الميزانية العامة المخصصة للأطفال في جميع القطاعات، وهو ما سيوفر للدولة الطرف مؤشرات مفيدة لوضع سياسات وبرامج خاصة بالطفل. |
11. The Caribbean Regional Programme of the Radio Service also produced radio news magazines and features on the Caribbean Regional Seminar on Non-Self-Governing Territories and this year’s observance of the Week of Solidarity in Saint Lucia. | UN | ١١ - وأنتج أيضا البرنامج اﻹقليمي لمنطقة البحر لكاريبي التابع لدائرة اﻹذاعة مجلات إخبارية إذاعية وبرامج خاصة عن الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعن احتفال هذه السنة بأسبوع التضامن في سانت لوسيا. |
53. A number of States indicated that they had developed action plans and programmes on crime prevention, most of which advocated a community-based approach. | UN | 53 - أفادت عدة دول(46) بأنها قد وضعت خطط عمل وبرامج خاصة بمنع الجريمة، يدعو معظمها إلى اتباع نهج مجتمعي. |
(a) Production in Arabic, French and Spanish of a series of 48 radio documentaries and feature programmes on the status and advancement of women, for distribution on open-reel tape or audio-cassette to broadcasting organizations (MD); | UN | )أ( إنتاج سلسلة باللغات اﻷسبانية والعربية والفرنسية مؤلفة من ٤٨ برنامجا وثائقيا إذاعيا وبرامج خاصة عن مركز المرأة والنهوض بها للتوزيع على المؤسسات اﻹذاعية على أشرطة لفيفة أو كاسيتات صوتية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
10. JS6 recommended that Viet Nam actively participate in the Plan of Action for the World Programme on Human Rights Education, and take all necessary measures to implement human rights education programmes for the public and specific programmes for law enforcement officers and vulnerable groups. | UN | 10- وأوصت الورقة المشتركة 6 فييت نام بالمشاركة بفعالية في خطة العمل لتنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ برامج تثقيف الجمهور في مجال حقوق الإنسان، وبرامج خاصة موجهة لموظفي إنفاذ القانون والفئات الضعيفة(17). |