"وبرامج لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • and programmes to promote
        
    • and programmes to strengthen
        
    • and programmes promoting
        
    • and programmes to enhance
        
    • and programmes for strengthening
        
    • and programmes that promote
        
    • and programmes for the promotion
        
    • and programmes have been established to strengthen
        
    The business community has initiated several projects and programmes to promote sustainable development. UN شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة.
    22. His Government had established institutional and legislative frameworks and put in place strategies, plans and programmes to promote human rights in Sudan. UN 22 - وأضاف أن حكومته قد وضعت أطراً مؤسسية وتشريعية وصاغت استراتيجيات وخططاً وبرامج لتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    The Committee is also concerned about the absence of data on women and girls with disabilities, which limits the development and implementation of policies and programmes to promote equal opportunities for them in society. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يحد من فرص وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع.
    It noted that, despite the obstacles Iran faced, strategies and programmes to strengthen education were being implemented. UN ولاحظت أنه بالرغم من العوائق التي تواجهها إيران، فقد نفذت استراتيجيات وبرامج لتعزيز التعليم.
    Governments should consider the life cycle of technologies and implement policies and programmes promoting knowledge production, dissemination and utilization, and the development and appropriation of technologies within productive sectors. UN وينبغي للحكومات أن تأخذ دورة حياة التكنولوجيات في الحسبان وأن تقوم بتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز إنتاج المعرفة ونشرها واستخدامها، واستحداث التكنولوجيات واعتمادها ضمن القطاعات الإنتاجية.
    The Division is responsible for establishing policies and programmes to enhance agricultural growth and rural development. UN تتحمل الشعبة مسؤولية وضع سياسات وبرامج لتعزيز النمو الزراعي والتنمية الريفية.
    (b) Increased number of African Governments adopting policies and programmes for strengthening the institutional and organizational capacity of the civil service and public enterprises for improved service delivery UN (ب) زيادة عدد الحكومات الأفريقية التي اعتمدت سياسات وبرامج لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للخدمة المدنية والمؤسسات العامة لتحسين عملية تقديم الخدمات
    Its mandate is to assist the Colombian authorities in developing policies and programmes to promote and protect human rights, to advise civil society on matters of human rights, to observe the situation of human rights and international humanitarian law in the context of the violence and the internal armed conflict, and to submit its reports and analyses to the High Commissioner. UN وتتمثل ولاية المكتب في مساعدة السلطات الكولومبية على وضع سياسات وبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقديم المشورة في شؤون حقوق الإنسان لممثلي المجتمع المدني، ومراقبة حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العنف والنزاع المسلح الداخلي، وتقديم تقاريره وتحاليله إلى المفوضة السامية.
    18. The need for policies and programmes to promote reintegration for returning migrants and to facilitate the use of the skills that migrants acquired abroad was underscored. UN 18 - وجرى التشديد على الحاجة إلى وضع سياسات وبرامج لتعزيز إعادة إدماج المهاجرين العائدين إلى وطنهم وتيسير الاستفادة من المهارات التي اكتسبها هؤلاء المهاجرون في الخارج.
    In Nigeria the empowerment of women continued to be the subject of priority attention at all levels of government, as made clear by the determination and constancy of its leaders in formulating policies and programmes to promote equality between men and women in conformity with constitutional provisions. UN وأضافت قائلة إن تمكين المرأة في نيجيريا لا يزال يمثل أولوية تحظى بالاهتمام على جميع مستويات الحكم، حسبما يتضح من تصميم ومثابرة قادتها على وضع سياسات وبرامج لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة طبقا لأحكام الدستور.
    They include such measures as improvements in road infrastructure, development of safer vehicles, stricter law enforcement, expanded health and hospital services, urban and environmental planning and programmes to promote public awareness and advocacy. UN وهي تشمل تدابير مثل تحسينات الهياكل الأساسية للطرق، وتصنيع مركبات أكثر سلامة، والتشديد في تنفيذ القانون، وتوسيع خدمات الصحة والمستشفيات، والتخطيط الحضري والبيئي وبرامج لتعزيز الوعي العام ومناصرة القضية.
    303. Reduced government resources, whether because of weak economic growth, deliberate decisions to reduce government expenditure or incompetent tax administration, reduce the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 303 - ويحد انخفاض الموارد الحكومية، سواء بسبب ضعف النمو الاقتصادي أو بفعل قرارات مقصود بها خفض الإنفاق الحكومي أو لعدم كفاءة الإدارة الضريبية، من قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات وبرامج لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    61. The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has undertaken several projects and programmes to promote microcredit for self-employment and income-generating activities and for upgrading low-income housing in selected cities in East Africa. UN 61 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عدة مشاريع وبرامج لتعزيز التمويل الصغير في مجالي العمالة الذاتية والأنشطة المدرة للدخل ولتحسين نوعية المساكن المخصصة للفئات المنخفضة الدخل في مدن مختارة بشرق أفريقيا.
    6. The Committee welcomes the adoption of several plans and programmes to promote the status of women, in particular, the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights (2007-2011) and the National Plan to combat domestic violence (2004-2010). UN 6 - وترحب اللجنة باعتماد عدة خطط وبرامج لتعزيز وضع المرأة، ومنها على وجه الخصوص الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007-2011)، والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي (2004-2010).
    (c) Implement activities and programmes to strengthen leadership among people of African descent; UN (ج) تنفيذ أنشطة وبرامج لتعزيز مهارات القيادة بين المنحدرين من أصل أفريقي؛
    114. Malaysia acknowledged Swiss efforts in adopting legislative measures and programmes to strengthen gender equality and women's rights and in combating violence against women and trafficking in persons. UN 114- ونوهت ماليزيا بالجهود التي تبذلها سويسرا لاعتماد تدابير تشريعية وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ولمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    There is a national plan of action for food and nutrition, a micronutrient deficiency control programme, and programmes promoting vitamin A supplementation for pregnant women and lactating mothers. UN وهناك خطة عمل وطنية للأغذية والتغذية، وبرنامج لمكافحة نقص المغذيات الدقيقة، وبرامج لتعزيز مكملات فيتامين ألف للنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of Government officials to formulate and adopt strategies, policies and programmes to enhance the impact of workers' remittances in financing for development in nine labour-exporting Arab States UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة واعتماد استراتيجيات وسياسات وبرامج لتعزيز أثر تحويلات العاملين بالخارج في تمويل التنمية في تسع دول عربية مصدرة للعمالة
    (b) Increased number of African governments adopting policies and programmes for strengthening the institutional and organizational capacity of the civil service and public enterprises for improved service delivery UN (ب) زيادة عدد الحكومات الأفريقية التي اعتمدت سياسات وبرامج لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للخدمة المدنية والمؤسسات العامة من أجل تحسين إنجاز الخدمات
    There is growing recognition, however, that regardless of how much economic expansion a country experiences, poverty reduction is more likely to take place in countries in which Governments have implemented policies and programmes that promote equality, including initiatives to improve access to resources, income, education and employment. UN بيد أن الاعتراف يتزايد بأنه، بصرف النظر عن درجة النمو الاقتصادي التي يحققها بلد ما، فإن الحد من الفقر يكون أيسر في البلدان التي تنفذ حكوماتها سياسات وبرامج لتعزيز المساواة، بما في ذلك مبادرات تيسير الوصول إلى الموارد، والدخل، والتعليم، والعمالة.
    Drafting and implementing policies and programmes for the promotion and protection of human rights UN صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Legislation and programmes have been established to strengthen the Sami language, culture, industries and society. UN فأُعدت تشريعات وبرامج لتعزيز اللغة الصامية والثقافة الصامية والصناعات الصامية والمجتمع الصامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more