"وبرامج لحماية" - Translation from Arabic to English

    • and programmes to protect
        
    • and programmes for the protection
        
    • protection programmes
        
    At the national level, Slovenia had adopted several laws and implemented measures and programmes to protect victims of domestic violence. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سلوفينيا عدة قوانين ووضعت تدابير وبرامج لحماية ضحايا العنف العائلي.
    Measures taken included training and awareness-raising activities, the adoption of punitive and deterrent measures, and programmes to protect and rehabilitate victims. UN وتشمل التدابير المتخذة أنشطة في مجال التدريب والتوعية، واعتماد تدابير عقابية ورادعة، وبرامج لحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    731. Many countries have also developed policies, legislation and programmes to protect and support the aged in the context of the International Year of Older Persons. UN 731 - ووضعت بلدان عديدة أيضا سياسات وتشريعات وبرامج لحماية ودعم المسنين في إطار السنة الدولية للمسنين.
    The Forum has expressed its concern at previous sessions about the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and has called on the United Nations system to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories. UN وقد أعرب المنتدى عن قلقه بشأن حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في دوراته السابقة، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأقاليمها.
    Policies and programmes for the protection of children, especially girls, during hostilities are to be developed and supported, in order to prohibit their forced recruitment and to promote and/or strengthen mechanisms for their rehabilitation and reintegration. UN ومن المقرر وضع ودعم سياسات وبرامج لحماية الأطفال، ولا سيما الفتيات، في حالات القتال منعا لتجنيدهن بالقوة وتشجيع إنشاء آليات أو دعم الآليات القائمة لإعادة تأهيلهن وإدماجهن.
    Measures reported by speakers included the revision of national legislation and the establishment of victims funds, specialized units and witness protection programmes. UN ومن التدابير التي أبلغ عنها المتكلّمون تنقيح التشريعات الوطنية، وإنشاء صناديق لدعم الضحايا ووحدات متخصّصة وبرامج لحماية الشهود.
    GEF is an independent financial organization that helps developing countries fund projects and programmes to protect the global environment. UN 4 - يعد مرفق البيئة العالمية منظمة مالية مستقلة تساعد البلدان النامية على تمويل مشاريع وبرامج لحماية البيئة العالمية.
    Once the risk characterization is completed, the results along with other information can then be used to develop priorities, strategies and programmes to protect those populations at risk. UN وبمجرد الانتهاء من توصيف المخاطر يصبح من الممكن استخدام النتائج والمعلومات الأخرى لوضع أولويات واستراتيجيات وبرامج لحماية أولئك السكان المعرضين للخطر.
    Countries should take to scale programmes that empower those affected by HIV to access justice, such as legal services, legal literacy campaigns and programmes to protect women's property and inheritance rights. UN وينبغي للبلدان أن تعمم البرامج لتمكين المصابين بالفيروس من الوصول إلى العدالة، كتقديم الخدمات القانونية، والقيام بحملات للتوعية القانونية، وبرامج لحماية حقوق المرأة في الملكية والميراث.
    7. Also calls upon States to enact and enforce appropriate laws and to design and implement policies and programmes to protect children from sexual exploitation and abuse, in particular child prostitution, child pornography and child sex tourism; UN ٧ - تهيب أيضا بالدول أن تسن وتنفذ قوانين مناسبة، وأن تصمم وتنفذ سياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال والاعتداء عليهم جنسيا، وبخاصة بغاء اﻷطفال، والمطبوعات الخليعة عن اﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال؛
    58. Further calls upon States to enforce relevant laws, policies and programmes to protect children from sexual exploitation, in particular by penalizing all those offenders involved, and to strengthen communication and cooperation between law enforcement authorities; UN ٥٨ - تطلب كذلك إلى الدول أن تنفذ قوانين وسياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي، ولا سيما بمعاقبة جميع المشتركين في ارتكابه، وأن تعزز الاتصال والتعاون بين سلطات إنفاذ القوانين؛
    76. Bahrain noted that the Gambia had adopted policies and programmes to protect all human rights and had established the institutional framework for formulating policies and programmes to promote gender equality. UN 76- وأشارت البحرين إلى أن غامبيا اعتمدت سياسات وبرامج لحماية جميع حقوق الإنسان، ووضعت الإطار المؤسسي لصياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Paraguay noted the reduction in poverty and welcomed legislation on domestic violence, the creation of institutions to protect women and children, and programmes to protect vulnerable groups and empower local governments. UN 76- وأشارت باراغواي إلى الحد من الفقر ورحبت بالتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي، وإنشاء مؤسسات لحماية النساء والأطفال، وبرامج لحماية الفئات الضعيفة وتمكين الحكومات المحلية.
    Government support in that struggle is manifest in reported policies, budgets and programmes to protect specific populations from abuse, neglect and violence, and also in laws that respect, protect and guarantee the human rights of these populations. UN والدعم الحكومي في هذا النضال يتجلى بوضوح فيما تبلغ عنه الحكومات من سياسات وميزانيات وبرامج لحماية فئات معينة من السكان من سوء المعاملة والإهمال والعنف، وكذلك في القوانين التي تكفل احترام وحماية وضمان حقوق الإنسان لهؤلاء السكان.
    7. Also calls upon States to enact and enforce appropriate laws and to design and implement policies and programmes to protect children from sexual exploitation and abuse, in particular child prostitution, child pornography and child sex tourism; UN ٧ - تطلب أيضا إلى الدول سن وإنفاذ قوانين مناسبة، وتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسي، وبخاصة من بغاء اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة وفي السياحة الجنسية؛
    Nigeria hopes that the international community will heed the Secretary-General's call to give utmost priority to addressing the critical issues of youth and unemployment, and in particular the debilitating problems of child soldiers, as well as developing policies and programmes for the protection and empowerment of women. UN وتأمل نيجيريا أن يستجيب المجتمع الدولي لنداء الأمين العام لمنح أقصى أولوية للتصدي للمسائل الجوهرية للشباب والبطالة، وخاصة المشاكل المدمرة للجنود الأطفال، فضلا عن تطوير سياسات وبرامج لحماية النساء وتمكينهن.
    36. Child Protection. The programme, under its first programme component result, will accelerate a move towards strengthening child protection systems in Iraq, simultaneously enabling the State to develop and implement policies and programmes for the protection of boys and girls in line with international conventions, the Iraqi Constitution and legislation. UN 36 - حماية الطفل - سيعمل البرنامج، في إطار النتيجة الأولى لمكوناته، على تعجيل الحركة نحو تعزيز نظم حماية الطفل في العراق، والعمل في الوقت نفسه على تمكين الدولة من وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لحماية الفتيان والبنات بما يتسق مع الاتفاقيات الدولية ودستور العراق وتشريعاته.
    76. The Government of Punjab has formulated a " Draft Policy for Home Based Workers " covering the strategies, plans and programmes for the protection and promotion of rights and benefits of home based workers who mostly comprise of females. UN 76- وصاغت حكومة البنجاب " مشروع السياسة العامة الخاصة بالعاملين من المنزل " الذي يشمل استراتيجيات وخططاً وبرامج لحماية وتعزيز حقوق واستحقاقات هذه الفئة من العمال الذين تشكل النساء أغلبيتهم.
    e) Put in place mechanisms and programmes for the protection of women and girls in refugee and Internally Displaced Persons camps against violence and all forms of sexual abuse and exploitation and to ensure the enforcement of action against the perpetrators in accordance with the law; UN (هـ) وضع آليات وبرامج لحماية النساء والفتيات في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من العنف ومن جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي ولضمان اتخاذ إجراءات ضد المرتكبين وفقا للقانون؛
    (f) Develop and support policies and programmes for the protection of children, especially girls, in hostilities, in order to prohibit their forced recruitment and use by all actors and to promote and/or strengthen mechanisms for their rehabilitation and reintegration, taking into account the specific experiences and needs of girls; UN (و) وضع ودعم سياسات وبرامج لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، في حالات القتال، منعا لتجنيدهن واستخدامهن بالقوة من جانب الأطراف كافة، وتشجيع وضع آليات أو دعم الآليات القائمة لإعادة تأهيل وإدماج المجندات، مع مراعاة تجاربهن واحتياجاتهن المحددة؛
    (f) Develop and support policies and programmes for the protection of children, especially girls, in hostilities, in order to prohibit their forced recruitment and use by all actors and to promote and/or strengthen mechanisms for their rehabilitation and reintegration, taking into account the specific experiences and needs of girls; UN (و) وضع ودعم سياسات وبرامج لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، في حالات القتال، منعا لتجنيدهن واستخدامهن بالقوة من جانب الأطراف كافة، وتشجيع وضع آليات أو دعم الآليات القائمة لإعادة تأهيل وإدماج المجندات، مع مراعاة تجاربهن واحتياجاتهن المحددة؛
    Strong laws on trafficking and organized crime have been introduced in some countries including provisions for witness incognito and victim protection programmes. UN ووضعت قوانين متشددة بشأن الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظمة وتنطوي هذه القوانين على أحكام للإدلاء بالشهادة مع إغفال الهوية وبرامج لحماية الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more