"وبرامج لدعم" - Translation from Arabic to English

    • and programmes to support
        
    • and programmes for supporting
        
    • support programmes
        
    (viii) Development of strategies, projects and programmes to support the formulation and implementation of NAPs; UN وضع استراتيجيات ومشاريع وبرامج لدعم عملية صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية؛
    The forum will contribute to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وسيساهم المنتدى في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لدعم البلديات في تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    This would entail Governments of developing countries formulating plans and programmes to support small enterprises in general, of which microcredit should be an integral part. UN ويستتبع ذلك قيام حكومات البلدان النامية بصفة عامة بوضع خطط وبرامج لدعم المشاريع الصغيرة التي ينبغي أن تكون الائتمانات الصغيرة جزءاً لا يتجزأ منها.
    In some countries, the right to adequate housing is entrenched in legislation and Governments adopt policies and programmes to support individuals and community initiatives (A/S-25/3, box 8). UN وفي بعض البلدان، يحتل الحق في السكن الملائم مكانة راسخة في التشريعات وتنتهج الحكومات سياسات وبرامج لدعم مبادرات الأفراد والمجتمعات المحلية. A/S-25/3)، الإطار 8(.
    In Madagascar and Nigeria policy analysis and advisory services to develop national capabilities in designing and managing policies, strategies and programmes for supporting the development of the sector were initiated. UN ففي مدغشقر ونيجيريا بدأ توفير خدمات لتحليل السياسات وتقديم المشورة بغية تنمية القدرات الوطنية على صياغة وإدارة السياسات، كما وضعت استراتيجيات وبرامج لدعم تنمية ذلك القطاع.
    It is therefore of the opinion that a section on these issues is highly justified both as a complement to rule 9 of the Standard Rules, on family life and personal integrity, and as an incentive to develop policies and programmes to support children and youth with disabilities. UN ولذلك فإن الاتحاد يرى أن وجود فرع عن هذه المسائل له ما يسوغه إلى حد بعيد سواء بوصفه تكملة للقاعدة 9 من القواعد الموحدة، وتتعلق بحياة الأسرة والسلامة الشخصية، أو بوصفه حافزا لوضع سياسات وبرامج لدعم الأطفال والشباب المعوقين.
    Governments should " strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family " and recognize the important " role of parents and legal guardians in the upbringing of children. " UN وينبغي للحكومات " تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة للمرأة في المساهمة في رفاه الأسرة " والاعتراف بأهمية " دور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال. "
    The Committee is further concerned about the lack of a national strategy and programmes to support parents and families in fulfilling their child-rearing obligations, as well as the lack of family counselling and parenting programmes, which increase the risk of neglect, maltreatment and abuse of children within the family. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية وطنية وبرامج لدعم الوالدين والأسر في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتربية الأطفال. وكذلك إزاء الافتقار إلى المشورة الأسرية وبرامج تثقيف الوالدين، الأمر الذي يزيد من خطر الإهمال وسوء المعاملة والاعتداء على الأطفال داخل الأسرة.
    :: Policies and programmes to support gender equality in all levels of science, technology and innovation development and implementation should include ongoing monitoring and evaluation, including sex-disaggregated data and indicators. UN :: سياسات وبرامج لدعم المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تطوير العلوم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، وينبغي أن تشمل الرقابة والتقييم المستمرين، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    This would entail Governments of developing countries formulating plans and programmes to support small enterprises in general, of which micro-credit should be an integral part (ibid., para. 32). UN ويستتبع ذلك قيام حكومات البلدان النامية بوضع خطط وبرامج لدعم المشاريع الصغيرة عامة، وينبغي أن تكون الائتمانات الصغيرة جزءاً لا يتجزأ منها. (المرجع نفسه، الفقرة 32).
    (a) Adopt and implement plans and programmes to support the sustainable development and utilization of their marine and coastal resources, including meeting essential human needs, maintaining biodiversity and improving the quality of life for island people; UN )أ( اعتماد وتنفيذ خطط وبرامج لدعم التنمية المستدامة واستغلال الموارد البحرية والساحلية، بما في ذلك تلبية الحاجات البشرية اﻷساسية، والحفاظ على التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية معيشة أهالي الجزر؛
    It will work with governments, intergovernmental and nongovernmental organizations, as well as United Nations partners, to formulate and implement strategies and programmes to support the promotion and protection of human rights in the region. UN وأنيط بالمكتب العمل مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع شركاء الأمم المتحدة، بغية صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة(27).
    (h) Development of strategies, projects and programmes to support the implementation of specific adaptation activities under the NAP process, taking into account existing adaptation efforts and how financing is being provided; UN (ح) وضع استراتيجيات ومشاريع وبرامج لدعم تنفيذ أنشطة معيّنة للتكيف في إطار عملية خطط التكيف الوطنية، مع مراعاة جهود التكيف الحالية والطريقة التي يجري بها توفير التمويل؛
    23. In line with previous recommendations of Committee on the Elimination of Discrimination against Women, develop policies and programmes to support the elimination of stereotypes associated with traditional roles and prevent the emergence of new stereotypes that are discriminatory against women (Germany); Continue its efforts to eliminate stereotypes based on male superiority (Turkey); UN 23- أن تضع، تماشياً مع التوصيات السابقة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، سياسات وبرامج لدعم القضاء على الصور النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية ومنع ظهور صور نمطية جديدة تنطوي على التمييز ضد المرأة (ألمانيا)؛ وأن تواصل جهودها من أجل القضاء على الصور النمطية القائمة على تفوق الذكور (تركيا)؛
    15. To develop targeted strategies, policies and programmes to support women in claiming their rights, in accordance with its obligations under CEDAW (Canada); UN 15- وضع استراتيجيات محددة الأهداف وسياسات وبرامج لدعم المرأة في المطالبة بحقوقها، وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (كندا)؛
    (a) Adopt and implement plans and programmes to support the sustainable development and utilization of the marine and coastal resources of small island developing States, including meeting essential human needs, maintaining biodiversity and improving the quality of life for island people; UN )أ( اعتماد وتنفيذ خطط وبرامج لدعم التنمية المستدامة واستغلال الموارد البحرية والساحلية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تلبية الحاجات البشرية اﻷساسية، والحفاظ على التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية معيشة أهالي الجزر؛
    92. The Programme of Action encouraged countries to create policies and programmes to support work-life balance and enable parents to participate in the workforce without compromising the well-being of children and households by making it possible, through laws, regulations and other appropriate measures, for women to combine the roles of childbearing, breastfeeding and child-rearing with participation in the workforce. UN 92 - شجع برنامج العمل البلدان على إيجاد سياسات وبرامج لدعم التوازن بين العمل والحياة، وتمكين الوالدين من المشاركة في القوة العاملة دون الإضرار برفاه الأطفال والأسر المعيشية عن طريق تمكين المرأة، من خلال القوانين والأنظمة وغيرها من التدابير الملائمة، من الجمع بين أدوار الحمل والرضاعة الطبيعية ورعاية الأطفال والمشاركة في القوة العاملة.
    (c) Develop or strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family in its various forms, which acknowledge the social significance of maternity and motherhood, parenting, the role of parents and legal guardians in the upbringing of children and caring for other family members. UN (ج) تطوير أو تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في الإسهام في رفاه الأسرة بمختلف أشكالها، تعترف بالأهمية الاجتماعية للأمومة وتربية الأطفال، وأداء وظيفة الوالدين ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال ورعاية أعضاء الأسرة الآخرين.
    (b) Develop policies and programmes for supporting youth access to secondary and higher education, vocational training and productive employment, and health-care services, especially to young women and girls; UN (ب) وضع سياسات وبرامج لدعم وصول الشباب إلى التعليم الثانوي والعالي والتدريب المهني والعمالة المنتجة، وخدمات الرعاية الصحة، ولا سيما لفائدة الشابات والفتيات؛
    (b) Develop policies and programmes for supporting youth access to secondary and higher education, vocational training and productive employment, and health-care services, especially to young women and girls; UN (ب) وضع سياسات وبرامج لدعم وصول الشباب إلى التعليم الثانوي والعالي والتدريب المهني والعمالة المنتجة، وخدمات الرعاية الصحة، ولا سيما لفائدة الشابات والفتيات؛
    Governments and employers have yet to ensure that workers are able to adapt, to include as a minimum, adequate job forecast and skills management, a reconversion programme and income support programmes for workers in affected industries. UN وما برح يتعين على الحكومات وأرباب العمل كفالة امتلاك العمال القدرة على التكيف مع الأوضاع الجديدة، ومنحهم، كحد أدنى، إمكانية معرفة فرص العمل المناسبة وامتلاك المهارات وتوفير برنامج لتغيير مهارات قوة العمل وبرامج لدعم الدخل تُخصص للعمال في الصناعات المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more