"وبرسالة مؤرخة" - Translation from Arabic to English

    • by letter dated
        
    • by a letter dated
        
    • by letter of
        
    • in a letter dated
        
    • By submission of
        
    • in a letter of
        
    • by a letter of
        
    230. by letter dated 19 November 1997, the Government invited the Working Group to visit the country. UN ٠٣٢- وبرسالة مؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، دعت الحكومة الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    144. by letter dated 17 August the Government referred to the killing of indigenous leader Lucindo Dominicó Jaruipa. UN 144- وبرسالة مؤرخة في 17 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل لوسيندو دومنكو خارويبا أحد قادة السكان الأصليين.
    30. by a letter dated 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation transmitted to the Secretary-General a memorandum containing his Government’s formal response to the draft protocols. UN ٣٠ - وبرسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحال وزير الشؤون الخارجية والتعاون المغربي مذكرة إلى اﻷمين العام تحمل رد حكومته الرسمي على مشاريع البروتوكولات.
    by a letter dated 13 September 1995, my predecessor transmitted the Interim Accord (S/1995/794) to the members of the Security Council. UN وبرسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أحال سلفي إلى أعضاء مجلس اﻷمن الاتفاق المؤقت (S/1995/794).
    5.1 by letter of 22 April 2002, counsel contends that the requirement to exhaust domestic remedies has been fulfilled. UN 5-1 وبرسالة مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2002، أفاد المحامي بأن الالتزام باستنفاد سبل الانتصاف المحلية قد أوفي به.
    146. in a letter dated 4 October 1996, the Government of Cuba replied to the Special Rapporteur's follow—up communication. UN ٦٤١- وبرسالة مؤرخة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ردت حكومة كوبا على رسالة متابعة المقرر الخاص.
    by letter dated 28 July 1998, the Government stated that the authorities were unable to find any information on individuals by those names. UN وبرسالة مؤرخة في 28 تموز/يوليه 1998، أفادت الحكومة بأنه لم تتمكن السلطات من الاستدلال على شخص يحمل اسماً من هذين الاسمين.
    by letter dated 4 September 1997, the Government conveyed to the Special Rapporteur information regarding the above concerns. UN ١٧- وبرسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، نقلت الحكومة إلى المقرر الخاص معلومات بخصوص أوجه القلق الواردة أعلاه.
    by letter dated 26 November 1997, the Government requested the Special Rapporteur to provide more details about the location where these events had occurred and the authorities to which they are attributed. UN ٤٨- وبرسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، طلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يوافيها بمزيد من التفاصيل عن المكان الذي حصلت فيه هذه اﻷحداث والسلطات التي تُعزى إليها.
    by letter dated 30 October 1995, one of the authors of the communication confirmed that her property was returned to her. UN وبرسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أكدت واحدة من أصحاب الرسالة أن ممتلكاتها أعيدت إليها.
    by letter dated 30 October 1995, one of the authors of the communication confirms that her property was returned to her. UN وبرسالة مؤرخة ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تؤكــد واحــدة من أصحاب الرسالة أن ممتلكاتها قـد أعيـدت إليها.
    by letter dated 9 May 2002, counsel provided the written authorisation from the authors to submit the communication on their behalf. UN وبرسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2002، قدم المحامي الإذن الخطي من أصحاب البلاغ بتقديم البلاغ باسمهم.
    6. by a letter dated 29 October 2001 addressed to the Secretary-General, the Permanent Representative of Argentina referred to the " White Paper on Partnership for Peace and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " annexed to document A/AC.109/1999/1 and Corr. 1. UN 6 - وبرسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة إلى الأمين العام، أشار الممثل الدائم للأرجنتين إلى " التقرير الحكومي بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " المرفق بالوثيقة A/AC.109/1999/1 و Corr.1.
    by a letter dated 20 June 1997, the Permanent Representative advised that the Iranian police had not found any record of his arrest or detention (the text of the letter is provided in appendix IV). UN وبرسالة مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أعلن الممثل الدائم أن الشرطة اﻹيرانية لم تعثر على أي أثر في الملفات بشأن إلقاء القبض على هذا الشخص أو اعتقاله )يرد نص الرسالة في التذييل الرابع(.
    by a letter dated 20 May 1997, the Special Representative reiterated his appeal to the Iranian Government to consider urgently granting clemency to this person and to investigate allegations that Mr. Assadi had not received any medical treatment during his detention and that his trial had been unfair. UN وبرسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، كرر الممثل الخاص نداءه الى الحكومة اﻹيرانية بأن تنظر على أساس الاستعجال في منح العفو لهذا الشخص بأن تحقق في الادعاءات الواردة القائلة أن السيد أسعدي لم يحصل على أي علاج طبي أثناء اعتقاله وأن محاكمته لم تكن عادلة.
    12. by a letter dated 10 May 1996, the representative of Hungary presented to the Chairman of the Committee a summary of the damages and losses accrued in 1995 by Hungary as a result of the economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢١ - وبرسالة مؤرخة ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١، قدم ممثل هنغاريا إلى رئيس اللجنة موجزا عن اﻷضرار والخسارات التي تكبدتها هنغاريا في ٥٩٩١ نتيجة للجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    by a letter dated 13 October 2006, the Minister for Foreign Affairs of Montenegro communicated his agreement on the wording of those reservations and declarations, as adapted by the depositary. UN وبرسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعربت وزارة خارجية الجبل الأسود عن موافقتها على صيغة التحفظات والإعلانات المذكورة، كما عدّلتها الجهة الوديعة.
    by letter of 1 December 1998, the complainant's former lawyer challenged the circumstances of the second interview. UN وبرسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 1998، اعترض المحامي السابق لصحاب الشكوى على الظروف التي دارت فيها المقابلة الثانية.
    by letter of 16 March 1994, the Department maintained its decision of 3 February 1993. UN وبرسالة مؤرخة ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٤، تمسكت تلك الادارة بقرارها الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    in a letter dated 9 June 2002, the author complains of further physical assaults similar to those that occurred in 1999. UN وبرسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2002، شكا صاحب البلاغ عن تعرضه مجدداً لاعتداءات جسدية على غرار ما تعرض لـه في عام 1999.
    3.8 By submission of 19 June 2002 (post-extradition), the author argued that his removal neither prevents the Committee from examining the communication, nor affected the interim measures requested by the Committee. UN 3-8 وبرسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2002 (بعد التسليم) زعم صاحب البلاغ أن ترحيله لا يمنع اللجنة من بحث البلاغ كما لا يؤثر على التدابير المؤقتة التي طلبتها اللجنة.
    in a letter of 31 August 1993, the Special Rapporteur also wrote to the Government of the Sudan to confirm that he was pleased to accept the invitation extended to his predecessor to visit the Sudan. UN وبرسالة مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، خاطب المقرر الخاص أيضا حكومة السودان كيما يؤكد لها أنه يتقبل عن طيب خاطر تلك الدعوة التي سبق توجيهها لسلفه بالذهاب الى السودان.
    2.8 by a letter of 26 September 1993, Mrs. Barroso indicates that her nephew was acquitted of the charges against him. UN ٢-٨ وبرسالة مؤرخة في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أفادت مقدمة البلاغ بصدور حكم ببراءة إبن أخيها من التهم الموجهة اليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more