"وبرنامجية" - Translation from Arabic to English

    • and programmatic
        
    • and programme
        
    • and programming
        
    • programmatic and
        
    That initiative has important strategic and programmatic significance. UN وكان لهذه المبادرة أهمية استراتيجية وبرنامجية.
    The Government of Morocco has requested UNODC to assist it with strategic and programmatic advisory services for alternative development. UN وقد طلبت الحكومة المغربية من المكتب مساعدتها بتقديم خدمات استشارية استراتيجية وبرنامجية للتنمية البديلة.
    In the view of CEB, collaboration with CSOs must be geared to clear operational and programmatic objectives. UN ويرى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يجب أن يوجه نحو أهداف تشغيلية وبرنامجية واضحة.
    Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. UN ويمكن أن تقدم الوكالة المضيفة خدمات مالية وإدارية وبرنامجية على أساس استرداد التكلفة.
    It also requires policy and programme decisions which would enable the humanitarian community to regain and maintain critical humanitarian space; UN كما يتطلب أيضاً قرارات سياساتية وبرنامجية تمكن المجتمع الإنساني من استعادة الحيز الأساسي للعمل الإنساني والحفاظ عليه؛
    This core funding allows UNDP to operate as a flexible, forward-looking organization, with the ability to pursue integrated management and programming approaches focused on long-term effectiveness and sustainability. UN وهذا التمويل الأساسي يسمح للبرنامج الإنمائي بأن يعمل بصفته منظمة استشرافية مرنة لديها القدرة على اتباع نُهج إدارية وبرنامجية متكاملة تركز على تحقيق الفعالية والاستدامة في الأجل الطويل.
    A multi-pronged strategy which consists of legislative and programmatic interventions to tackle this issue has been worked out. UN وقد وُضعت استراتيجية متعددة الجوانب قائمة على تدخلات تشريعية وبرنامجية لمعالجة هذه القضية.
    Key corporate and programmatic indicators have been modified to embed gender in the strategic planning of the organization. UN وتم تعديل مؤشرات مؤسسية وبرنامجية رئيسية لغرض إدماج نوع الجنس في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة.
    In addition, UNMIL stated that it would ensure that there were policy and programmatic linkages between the security sector reform and the rule of law components. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت البعثة بأنها ستكفل إقامة صلات سياساتية وبرنامجية بين عنصري إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون.
    6. Over the last year, PDES has overseen a range of evaluations and reviews of policy and programmatic issues related to protection, emergency response and durable solutions. UN 6- أشرفت دائرة وضع السياسات والتقييم طوال السنة الماضية على نطاق من التقييمات والاستعراضات لقضايا سياساتية وبرنامجية تتعلق بتوفير الحماية، والاستجابة للطوارئ، والحلول الدائمة.
    UNFPA has committed to manage these co-financing programmes and to supply financial and programmatic reports honouring existing agreements, in some cases until 2016. UN وقد التزم الصندوق بإدارة برامج التمويل المشترك وتقديم تقارير مالية وبرنامجية امتثالاً للاتفاقات القائمة، وفي بعض الحالات حتى عام 2016.
    Such national and international intergovernmental frameworks should include both technical and programmatic elements to mitigate risks arising from the use of space NPS. UN وينبغي أن تشمل هذه الأطر الحكومية الدولية على الصعيدين الوطني والدولي عناصر تقنية وبرنامجية على السواء من أجل تخفيف المخاطر الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Such national and international intergovernmental frameworks should include both technical and programmatic elements to mitigate risks arising from the use of space NPS. UN وينبغي أن تشمل هذه الأطر الحكومية الدولية على الصعيدين الوطني والدولي عناصر تقنية وبرنامجية على السواء من أجل تخفيف المخاطر الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    These are also meant to support each other, in terms of generating and sustaining a conducive legislative and programmatic environment for the achievement of equality. UN وقُصد بها أيضاً أن يدعم بعضها البعض، من حيث تهيئة وتعزيز بيئة تشريعية وبرنامجية مؤاتية لتحقيق المساواة والإبقاء على هذه البيئة.
    At UNFPA, the deconcentration has been implemented through the relocation of former geographical divisions from UNFPA headquarters in New York to regional offices with both technical and programmatic functions. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، نُفذت عملية إزالة التركيز بنقل الشعب الجغرافية السابقة من مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك إلى مراكز إقليمية تضطلع بمهام تقنية وبرنامجية على حد سواء.
    Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost recovery basis. UN ويمكن أن تقدم الوكالة المضيفة خدمات مالية وإدارية وبرنامجية على أساس استرداد التكلفة.
    The act divides special measures into positive, encouraging and programme measures. UN ويقسم القانون التدابير الخاصة إلى تدابير إيجابية ومشجعة وبرنامجية.
    The special measures include positive, encouraging and programme measures. UN وتتضمن التدابير الخاصة إجراءات تمكينية وتشجيعية وبرنامجية.
    They appreciated its work in developing innovative financing and programme solutions in places other development institutions often overlooked, in particular its investments in inclusive finance and local development finance. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمله في إيجاد حلول تمويلية وبرنامجية مبتكرة في أماكن غالبا ما تغفلها المؤسسات الإنمائية الأخرى، وبخاصة استثماراته في التمويل الشامل وتمويل التنمية المحلية.
    They appreciated its work in developing innovative financing and programme solutions in places other development institutions often overlooked, in particular its investments in inclusive finance and local development finance. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمله في إيجاد حلول تمويلية وبرنامجية مبتكرة في أماكن غالبا ما تغفلها المؤسسات الإنمائية الأخرى، وبخاصة استثماراته في التمويل الشامل وتمويل التنمية المحلية.
    Those efforts helped to inform the design and implementation of multisectoral policy and programme responses, the promotion of training initiatives and the issuance of guidance for professionals. UN وساعدت تلك الجهود في توجيه عملية وضع وتنفيذ إجراءات سياساتية وبرنامجية متعددة القطاعات، وفي تعزيز المبادرات التدريبية وإصدار إرشادات للمهنيين.
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة.
    It will include adequate managerial, programmatic and operational capacities for delivering a complex, multi-dimensional programme. UN وستوفر له قدرات إدارية وبرنامجية وتشغيلية كافية لتنفيذ برنامج مركب ومتعدد الأبعاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more