"وبروح من التعاون" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit of cooperation
        
    • and cooperatively
        
    • and in a cooperative spirit
        
    • and with a cooperative spirit
        
    • and a spirit of cooperation
        
    • in a spirit of collaboration
        
    • in the spirit of cooperation
        
    We have to learn from our mistakes, and do so quickly and in a spirit of cooperation. UN يجب علينا أن نتعلم من أخطائنا وأن نفعل ذلك بسرعة وبروح من التعاون.
    However, in a spirit of cooperation and to show its commitment to the fight against drugs, his delegation had joined the consensus on the draft resolution. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    I hope that we can begin this year by working even more closely together in a spirit of cooperation, mutual trust and collective responsibility. UN وآمل أن نستطيع بدء هذه السنة الجديدة بالعمل معا على نحو أوثق، وبروح من التعاون والثقة المتبادلة والمسؤولية الجماعية.
    For Peru, these principles also involve States' duty to act decisively and cooperatively in order to combat every link in that criminal chain. UN بالنسبة لبيرو، تنطوي هذه المبادئ أيضا على واجب الدول في التصرف بحزم وبروح من التعاون من أجل مكافحة كل حلقة في تلك السلسلة الإجرامية.
    In addition to the violations of international humanitarian law referred to above, the Government of Iraq has failed to demonstrate genuine concern for those who remain missing insofar as it has yet to participate fully and in a cooperative spirit either with the Governments involved or with the international humanitarian organizations that are seeking to resolve the cases on behalf of the next of kin. UN 81- وبالإضافة إلى انتهاكات القانون الدولي الإنساني المشار إليها آنفاً، فقد أعرضت حكومة العراق عن إبداء اهتمام صادق بمن لا يزالون مفقودين حتى الآن، حيث لا يزال يتعين عليها أن تشارك بشكل كامل وبروح من التعاون مع الحكومات المعنية أو مع المنظمات الإنسانية الدولية التي تسعى إلى تسوية الحالات بالنيابة عن أقارب المفقودين.
    Stressing, in this context, the importance of establishing a clear set of principles for the management and resolution of financial crises that take into account the obligation of sovereign creditors to act in good faith and with a cooperative spirit to reach a consensual rearrangement of the debt of sovereign States, UN وإذ تؤكد في هذا السياق أهمية إرساء مجموعة واضحة من المبادئ تتناول إدارة الأزمات المالية وحلّها وتأخذ في الاعتبار إلزام دائني القروض السيادية بالتصرف بحسن نية وبروح من التعاون من أجل التوصل لتوافق للآراء بشأن إعادة تنظيم ديون الدول السيادية،
    We believe that such a solution can be reached through dialogue and in a spirit of cooperation between the two sides. UN وإننا نعتقد أنه يمكن التوصل إلى هذا الحل من خلال الحوار وبروح من التعاون فيما بين الجانبين.
    Nevertheless, we have to find a way to surmount the differences through collective efforts conducted in a spirit of cooperation and compromise. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أن نجد وسيلة للتغلب على الصعوبات من خلال الجهود الجماعية وبروح من التعاون والحلول التوفيقية.
    in a spirit of cooperation and partnership among its members, scientific and technical information is also one of the Agency's priorities. UN وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها.
    We believe that the rapid internationalization of the world economy points to the urgency to resume North- South dialogue constructively and in a spirit of cooperation and understanding. UN ونعتقد أن التعجيل بإضفاء الطابع الدولي على الاقتصاد العالمي يشير إلى الحاجة الملحة إلى استئناف الحوار بين الشمال والجنوب على نحو بنﱠاء وبروح من التعاون والتفاهم.
    In other parts of the world, in the Malvinas and in New Caledonia, we are encouraged by the ongoing dialogue between the parties concerned. We encourage the parties, in a spirit of cooperation, to build upon the understandings which have been already reached. UN وفي مناطق أخرى من العالم، في جزر مالفيناس وكاليدونيا الجديدة، يشجعنا الحوار الجاري بين اﻷطراف المعنية وبروح من التعاون نشجع اﻷطراف على أن تبني على التفاهمات التي تم التوصل اليها بالفعل.
    The dialogue in which the High Commissioner engages with Governments should be at the appropriate level and in a spirit of cooperation rather than confrontation, and it should reflect the principles of universality, objectivity and non-selectivity. UN أما الحوار الذي يدخل فيه المفوض السامي مع الحكومات، فينبغي أن يكون على المستوى المناسب وبروح من التعاون بدلا من المواجهة، وينبغي أن يعكس مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية.
    in a spirit of cooperation among States and other bodies seeking a comprehensive response to the scourge, Cuba has always upheld and will continue to support the principles of the Charter of the United Nations. UN وبروح من التعاون بين الدول والهيئات الأخرى التي تسعى إلى مواجهة شاملة لهذه الآفة، فقد أيدت كوبا وستواصل دعمها دائما لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    By promoting and participating actively in the work of the Council, in a spirit of cooperation, inclusion and authentic dialogue on thematic aspects related to human rights; UN الترويج للمجلس والمشاركة بنشاط وبروح من التعاون والإشراك والحوار الحقيقي في أعماله المتعلقة بالجوانب المواضيعية المتصلة بجميع حقوق الإنسان.
    It is to act in good faith and in a spirit of cooperation in endeavouring to provide the data or information sought by the requesting aquifer State. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات لدولة طبقة المياه الجوفية الطالبة لها.
    54. Under the leadership of such a Chief Officer, the heads of all departments and offices will need to be actively and cooperatively engaged in each phase of a comprehensive ICT roll-out. UN 54 - وسيتعين على رؤساء جميع الإدارات والمكاتب تحت قيادة رئيس تكنولوجيا المعلومات أن يشاركوا بهمة وبروح من التعاون في كل مرحلة من مراحل البدء في تنفيذ استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I have held regular consultations with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, and I have been working very closely and cooperatively with Secretary-General Ban Ki-moon to bring together the Secretariat and the Assembly on key issues of shared concern. UN كما حرصت من جانبي على عقد مشاورات منتظمة مع كل من رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. كذلك دأبت على العمل بشكل وثيق للغاية وبروح من التعاون مع الأمين العام بان كي - مون، في سبيل تنسيق وحشد جهود الأمانة العامة والجمعية العامة بشأن المسائل الرئيسية موضع الاهتمام المشترك.
    Stressing, in this context, the importance of establishing a clear set of principles for the management and resolution of financial crises that take into account the obligation of sovereign creditors to act in good faith and with a cooperative spirit to reach a consensual rearrangement of the debt of sovereign States, UN وإذ تؤكد في هذا السياق أهمية إرساء مجموعة واضحة من المبادئ تتناول إدارة الأزمات المالية وحلّها وتأخذ في الاعتبار إلزام دائني القروض السيادية بالتصرف بحسن نية وبروح من التعاون من أجل التوصل لتوافق للآراء بشأن إعادة تنظيم ديون الدول السيادية،
    However, the general view of the meeting was that with ample time, broad consultation and a spirit of cooperation, those difficulties could be overcome. UN بيد أن الاجتماع رأى على العموم أنه يمكن تجاوز هذه الصعوبات بتوفير ما يكفي من الوقت وبالتشاور على نطاق واسع وبروح من التعاون.
    in a spirit of collaboration and consensus-building, the ASEAN community stood ready to work with all partners to achieve their shared goals for a more just, peaceful and prosperous world. UN وبروح من التعاون ومن والتوافق، لا يزال مجتمع الرابطة مستعدا للعمل مع جميع الشركاء من أجل تحقيق أهدافهم المشتركة لإقامة عالم أكثر عدالة وسلاماً ورخاءً.
    It will be perfectly possible for the parties in the improved atmosphere associated with the cessation of hostilities and in the spirit of cooperation hopefully built up during the period of interim coalition government to negotiate amongst themselves changes to the provincial boundaries. UN وسيتسنى تماما لﻷطراف، في ظل المناخ المحسن المرتبط بوقف اﻷعمال القتالية، وبروح من التعاون الذي يؤمل أن يتم بناؤه أثناء فترة الحكم الائتلافي المؤقت، أن تتفاوض فيما بينها بشأن التعديلات لحدود المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more