"وبروفيدنسيا" - Translation from Arabic to English

    • Providencia
        
    Upholds the objection to its jurisdiction insofar as it concerns sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina; UN تؤيد الدفع المتعلق بالاختصاص فيما يتعلق بالسيادة على جزء سان أندريس، وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا؛
    Finds that it has jurisdiction, on the basis of article XXXI of the Pact of Bogotá, to adjudicate upon the dispute concerning sovereignty over the maritime features claimed by the Parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina; UN تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للبت في النزاع المتعلق بالسيادة على المعالم البحرية التي يطالب بها الطرفان غير جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا؛
    :: The dispute concerning " sovereignty over the maritime features claimed by the Parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina " ; UN :: النـزاع المتصل بـ " السيادة على التشكيلات البحرية التي يطالب بها الطرفان، فيما عدا جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا " ؛
    In fact, in outright contravention of the Court's judgment, the Government of Nicaragua continues to unilaterally refer to these areas as Nicaraguan and to reiterate its claims to the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina -- which have already been definitively rejected by the Court. UN وفعلا، تواصل حكومة نيكاراغوا، في تعارض صارخ مع قرار المحكمة، وصف تلك المناطق بشكل أحادي كمناطق تابعة لنيكاراغوا، وتكرر تأكيد مطالبها في جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا التي رفضتها المحكمة رفضا نهائيا.
    " In addition to its continental territory, Colombia comprises the archipelago of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, the island of Malpelo and other islands, islets, cays, promontories and banks belonging to it. UN " وتضم كولومبيا، بالإضافة إلى إقليمها القاري، أرخبيل سان أندريس، وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وجزيرة مالبيلو وغيرها من الجزر، وجزيرات، وجزراً صغيرة منخفضة، ونتوءات أرضية وحدودها.
    In short, Nicaragua continues to dispute the core issue on which the Court has indeed delivered a judgment -- the sovereignty of Colombia over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina and, at the same time, is falsely accusing Colombia of violating a maritime boundary which the Court has yet to delimit. UN وإيجازا، تواصل نيكارغوا الطعن في المسألة الجوهرية التي بتت فيها المحكمة - وهي سيادة كولومبيا على جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا - في الوقت الذي تتهم نيكاراغوا فيه زورا كولومبيا بانتهاك الحدود البحرية التي لم تقرر المحكمة ترسيمها بعد.
    125. On 13 December 2007, the Court rendered a judgment in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, and in respect of the maritime delimitation between the parties. UN 125 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها حيث قضت بمقبولية طلب نيكاراغوا من حيث علاقته بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين.
    131. On 13 December 2007, the Court rendered its judgment, in which it found that the application of Nicaragua was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, and in respect of the maritime delimitation between the Parties. UN 131 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها حيث قضت بمقبولية طلب نيكاراغوا من حيث علاقته بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين.
    134. On 13 December 2007, the Court rendered a judgment, in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, and in respect of the maritime delimitation between the parties (see annual report 2007/08). UN 134 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها، حيث قضت بمقبولية عريضة نيكاراغوا من حيث علاقتها بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين (انظر التقرير السنوي للفترة 2007-2008).
    In other words, the Court found that it had jurisdiction to hear the principal claim submitted by Nicaragua, namely that the 82nd meridian does not constitute a maritime boundary; it also found that it had jurisdiction to hear Nicaragua's claim concerning the Roncador, Serrana and Quitasueño keys and all other maritime features in the area, except for the three named islands, i.e. San Andrés, Santa Catalina and Providencia. UN ويعني ذلك أن المحكمة أعلنت اختصاصها بنظر المطالبة الأساسية من نيكاراغوا، حيث قررت أن خط الطول 82 لا يشكِّل الحد البحري، وأعلنت كذلك اختصاصها بنظر مطالبة نيكاراغوا بالسيادة على الجزر الصخرية رونكادور وسرانا وكويتاسوينيو وسائر التشكيلات البحرية بالمنطقة فيما عدا الجزر الثلاث المحددة أسماؤها، وهي سان أندريس وسانتا كاتالينا وبروفيدنسيا.
    In addition, these groups, including the Raizales (the Creole-English-speaking inhabitants of San Andrés, Providencia and Santa Catalina) and the Roma, continued to suffer from violations of their economic, social and cultural rights and to be affected by racial discrimination, poverty, exclusion and the repudiation of their specific rights. UN وإضافة إلى ذلك، ظلت هذه الفئات، ومن بينها الرايساليس (وهم من السكان المخلَّطين الناطقين باللغة الإنكليزية ويقطنون سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كتالينا) وكذلك طائفة الروما (الغجر) تعاني من انتهاكات حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واستمر تأثرها بالتمييز العنصري، والفقر، والاستبعاد، ونقض حقوقها المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more