"وبرية" - Translation from Arabic to English

    • and land
        
    • and terrestrial
        
    • or ground
        
    • landside
        
    • and land-based
        
    An additional $163,000 per year will be allocated to lease additional marine and land acreage on the islands.40 UN وسوف يُقَدَم مبلغ إضافي قدره 000 163 دولار سنويا لاستئجار مساحات إضافية بحرية وبرية على الجزر.
    MINUSTAH continued to support the Government's efforts in the area of border management through maritime, air and land patrols. UN وواصلت البعثة دعم جهود الحكومة في مجال إدارة الحدود من خلال دوريات بحرية وجوية وبرية.
    In that regard, policies aimed at scaling up livestock production need to be reconsidered, while at the same time ensuring adequate sea and land sources of unsaturated fat. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إعادة النظر في السياسات الرامية إلى الزيادة في إنتاج الماشية، والعمل في الوقت نفسه على كفالة مصادر بحرية وبرية كافية من الدهون المشبعة.
    And in the area of biodiversity, significant achievements have been made in establishing and expanding marine, coastal and terrestrial protected areas. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، تحققت إنجازات ملموسة في إنشاء وتوسيع محميات بحرية وساحلية وبرية.
    1.1.1 Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line UN 1-1-1 عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    As in other parts of Africa, the subregion's lengthy maritime and land borders pose challenges to border control. UN فالمنطقة شأنها شأن أنحاء أخرى في أفريقيا لديها حدود بحرية وبرية ممتدة لمسافات طويلة مما ينطوي على تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    In the Philippines, the logistics cluster provided enhanced information management services as well as ocean, air and land transport for all humanitarian actors. UN وفي الفلبين، قدمت المجموعة المعنية باللوجستيات خدمات معززة في مجال إدارة المعلومات، وقدمت أيضا للجهات الفاعلة في المجال الإنساني خدمات نقل بحرية وجوية وبرية.
    In the north, there were sea and land confrontations between the Sri Lankan security forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) concentrated in the Jaffna peninsula and an intensification of hostilities along the forward defence line, including artillery exchanges near Jaffna city. UN ففي الشمال، اندلعت مواجهات بحرية وبرية بين القوات الأمنية السريلانكية ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير المرابطة بشكل مكثف في شبه جزيرة جفنا، وزادت حدة القتال على طول خط الدفاع الأمامي، وتخللها تبادل للقصف بالمدفعية على مقربة من مدينة جفنا.
    Fighting commenced in the vicinity of Vaharai, Batticaloa, in October 2006, with air, sea and land offensives. UN واندلعت معارك بمحاذاة فاهاراي، باتيكالوا، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وشملت هجمات جوية وبحرية وبرية.
    Air and land patrols, and static observation posts UN دوريات جوية وبرية ومراكز مراقبة ثابتة
    In addition, it conducts air and land patrols regularly throughout the country to support the civilian police element and the HNP and to deter possible acts of destabilization. UN كما أنه يقوم بدوريات جوية وبرية منتظمة في جميع أنحاء البلد لدعم عنصر الشرطة المدنية والشرطة الوطنية الهايتية، وكذلك لردع أعمال زعزعة الاستقرار المحتملة.
    22. In February and March, there was another major escalation in violence, with heavy Israeli air and land assaults on the Gaza Strip. UN 22 - وفي شهري شباط/فبراير وآذار/مارس، حدث تصعيد كبير آخر في أعمال العنف، حيث نفذت إسرائيل هجمات جوية وبرية مكثفة على قطاع غزة.
    The main priorities during the reporting period were inspection of the armed forces units' headquarters, conducting air and land patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnance by both parties and marking hazardous areas found during regular patrols. UN وكانت الأولويات الرئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة والقيام بدوريات جوية وبرية لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    241. The de-pollution of the Mediterranean and the creation of maritime and land highways in the Mediterranean region were also among the key initiatives agreed upon for future work to be carried out by the future secretariat of the Union for the Mediterranean. UN 241 - كما كانت مبادرة إزالة التلوث من البحر المتوسط وإنشاء طرق رئيسية بحرية وبرية في منطقة البحر المتوسط من بين المبادرات الرئيسية التي اتفق على أن تضطلع بها الأمانة المقبلة للاتحاد من أجل المتوسط ضمن أعمالها المقبلة().
    The main priorities for the 2014/15 period will be inspection of the headquarters of the armed forces units, conduct of air and land patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnance by both parties, and marking hazardous areas identified during regular patrols. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية للفترة 2014/2015 في القيام بعمليات تفتيش لمقار وحدات القوات المسلحة، وبدوريات جوية وبرية لضمان التقيد باتفاق وقف إطلاق النار، ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة، ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    The main priorities for the 2013/14 period will be inspections of the armed forces units' headquarters, the conduct of air and land patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnance by both parties and marking hazardous areas found during regular patrols. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية للفترة 2013/2014 في القيام بعمليات تفتيش لمقار وحدات القوات المسلحة، وبدوريات جوية وبرية لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار، ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة، ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    The main priorities for the 2012/13 period will be inspections of the armed forces units' headquarters, conduct of air and land patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnance by both parties and marking hazardous areas found during regular patrols. UN وستتمثل الأولويات الرئيسية للفترة 2012/2013 في القيام بعمليات تفتيش لمقار وحدات القوات المسلحة، والقيام بدوريات جوية وبرية لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار، ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة، ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    SIDs have also shown strong leadership in the area of protection of biodiversity and achieved significant results in establishing protected marine, coastal and terrestrial areas. UN وقد تحلت الدول الجزرية بقيادة قوية في مجال حماية التنوع البيولوجي وحققت نتائج كبيرة في إنشاء مناطق محمية بحرية وساحلية وبرية.
    At the ninth meeting of the Convention of the Parties in Bonn in May 2008, 64 countries announced their promotion of additional marine and terrestrial protected areas for the implementation of the three objectives of the Convention. UN وفي الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي عقد في بون في شهر أيار/مايو 2008، أعلن 64 بلدا استحداثها مناطق محمية بحرية وبرية إضافية لغرض تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة.
    1.1 Stable and secure environment in southern Lebanon 1.1.1 Absence of air, sea, or ground incursions or firing incidents across the Blue Line UN 1-1 بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان 1-1-1 عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Work continues on the expansion of the runway, other airside and landside infrastructural developments. UN والعمل جار لتوسيع المهبط وإجراء تطورات هيكلية أخرى جوية وبرية.
    The Commission's work on those resources would be of practical significance for petroleum-producing States such as the Libyan Arab Jamahiriya, where marine and land-based oil deposits were adjacent to other States. UN وسيكون لعمل اللجنة بشأن تلك الموارد أهمية عملية للدول المنتجة للنفط مثل الجماهيرية العربية الليبية، حيث توجد مخزونات النفط في مناطق بحرية وبرية متاخمة لدول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more