"وبسبب أهمية" - Translation from Arabic to English

    • because of the importance
        
    • because of interest in
        
    because of the importance of those issues, this specific group, which comprises indigenous peoples, was created to work directly with those communities. UN وبسبب أهمية هذه المسائل، أُنشئ بالتحديد هذا الفريق المؤلف من الشعوب الأصلية للعمل مباشرة مع هذه المجتمعات المحلية.
    because of the importance of trade in regional cooperation and integration, the Committee also focuses on intra-African and international trade. UN وبسبب أهمية التجارة في التعاون والتكامل الإقليميين، فإن اللجنة تركز عملها أيضا على التجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية.
    because of the importance of collaboration with other agencies, the health-related indicators will be recommended for use by both WHO and UNICEF. UN وبسبب أهمية التعاون مع الوكالات اﻷخرى فسوف يوصى باستخدام المؤشرات المتصلة بالصحة من جانب منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    because of the importance of the topics discussed for developing countries, the Group of 77 and China had proposed the adoption of agreed conclusions, in particular on agenda item 3, but no agreement had been reached on that approach. UN وبسبب أهمية المواضيع التي نوقشت بالنسبة للبلدان النامية، اقترحت مجموعة الـ77 والصين اعتماد استنتاجات متفق عليها، وبوجه خاص بشأن البند 3 من جدول الأعمال، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك النهج.
    because of interest in this matter, it is likely that half-life data from new studies will be published but the picture provided by existing data seems unlikely to change substantially. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.
    because of the importance of the topics discussed for developing countries, the Group of 77 and China had proposed the adoption of agreed conclusions, in particular on agenda item 3, but no agreement had been reached on that approach. UN وبسبب أهمية المواضيع التي نوقشت بالنسبة للبلدان النامية، اقترحت مجموعة ال77 والصين اعتماد استنتاجات متفق عليها، وبوجه خاص بشأن البند 3 من جدول الأعمال، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك النهج.
    because of the importance of the topics discussed for developing countries, the Group of 77 and China had proposed the adoption of agreed conclusions, in particular on agenda item 3, but no agreement had been reached on that approach. UN وبسبب أهمية المواضيع التي نوقشت بالنسبة للبلدان النامية، اقترحت مجموعة الـ77 والصين اعتماد استنتاجات متفق عليها، وبوجه خاص بشأن البند 3 من جدول الأعمال، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك النهج.
    These liaison offices are required in view of the interrelated nature of the situations in the various areas of the former Yugoslavia and because of the importance of the policies of the Governments of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia regarding events within the region. UN فثمة حاجة إلى مكتبي الاتصال هذين نظرا للترابط الذي تتسم به الحالة في شتى مناطق يوغوسلافيا السابقة وبسبب أهمية سياسات حكومتي كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالنسبة لﻷحداث داخل المنطقة.
    because of the importance of the Special Commemorative Meeting, we are pleased that the speaking arrangements were formulated in the spirit of cooperation and now meet the protocol needs of all concerned. UN وبسبب أهمية الاجتماع التذكاري الخاص، يسرنا أن تكون الترتيبات التي وضعت لتنظيم قائمة المتحدثين قد صيغت بروح التعاون وأصبحت اﻵن تفي بمتطلبات المراسم الخاصة بجميع المعنيين.
    968. because of the importance of computer science personnel the data on the students enrolled in undergraduate studies in computer sciences and informatics for the period 1990 to 2003 are given below: UN 968- وبسبب أهمية موظفي علم الحاسوب، يرد أدناه بيانات بشأن الطلبة الملتحقين في دراسات ما قبل التخرج في علوم الحاسوب والمعلوماتية في الفترة من 1990 حتى 2003:
    because of the importance of financing the needed mitigation measures and in the absence of quantified compulsory means against polluting states to make them contribute to this financing, the UN are invited to adopt enforceable legal measures against polluters. UN 19- وبسبب أهمية تمويل تدابير التخفيف المطلوبة وفي غياب وسائل إلزامية ملموسة كمياً ضد الدول الملوثة لجعلها تسهم في هذا التمويل، فإن الأمم المتحدة مدعوة إلى اعتماد تدابير قانونية ملزمة ضد الملوثين.
    because of the importance of the global economy, the destiny of developing countries is not entirely in the hands of their leaders, workforces, and entrepreneurs. Today, there are potential adverse global trends and challenges, many of which are relatively new developments that the 13 high-growth cases did not face. News-Commentary وبسبب أهمية الاقتصاد العالمي، فإن مصائر البلدان النامية ليست بالكامل بين أيدي زعمائها وعمالها ورجال أعمالها. واليوم برزت ميول عالمية غير مواتية وتحديات، أكثرها يشكل تطورات حديثة لم تتعرض لها البلدان النامية الثلاثة عشر التي نجحت في تحقيق معدلات نمو سريعة.
    24. In view of the interrelated nature of the situations in the various areas of the former Yugoslavia and because of the importance of the policies of the Governments of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia regarding events within the region, I intend to retain liaison offices in Belgrade and Zagreb which will report to United Nations Headquarters in New York. UN ٢٤ - بالنظر إلى الطابع المترابط لحالات مختلف مناطق يوغوسلافيا السابقة وبسبب أهمية سياسات حكومة كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق باﻷحداث الحاصلة، داخل المنطقة، اعتزم الاحتفاظ بمكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب اللذين سيكونان مسؤولين أمام مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    because of the importance of bilateral and multilateral assistance (with particular reference to extradition and mutual assistance in investigation and gathering of evidence), the lack of relevant agreements critically hinders the development of effective cooperation. UN وبسبب أهمية المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف )مع الاشارة بوجه خاص الى تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في التحقيق وجمع اﻷدلة(، فإن عدم وجود اتفاقات ذات صلة يعرقل على نحو خطير تطوير التعاون الفعال.
    because of the importance of bilateral and multilateral assistance (with particular reference to extradition and mutual assistance in investigation and research of evidence), the lack of agreements critically hinders the development of effective cooperation. " 28. UN وبسبب أهمية المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف )مع الاشارة بوجه خاص الى تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في التحقيق والبحث عن اﻷدلة(، فإن عدم وجود اتفاقات يعرقل على نحو خطير تطوير التعاون الفعال.
    because of the importance of bilateral and multilateral assistance (with particular reference to extradition and mutual assistance in investigation and gathering of evidence), the lack of relevant agreements critically hinders the development of effective cooperation. UN وبسبب أهمية المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف )مع الاشارة بوجه خاص الى تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في التحقيق وجمع اﻷدلة(، فإن عدم وجود اتفاقات ذات صلة يعرقل على نحو خطير تطوير التعاون الفعال.
    because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see A/CN.9/631, recommendations 128 and 129). UN وبسبب أهمية هذا الالتزام، تنص تشريعات هذه الدول أيضا على أنه لا يجوز في أي وقت للدائن المضمون والمانح استبعاده أو تغييره (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصيتين 128 و129).
    because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see recommendations 128 and 129). UN وبسبب أهمية هذا الالتزام، تنص تشريعات هذه الدول أيضا على أنه لا يجوز في أي وقت للدائن المضمون والمانح استبعاده أو تغييره (انظر التوصيتين 128 و129).
    because of interest in this matter, it is likely that half-life data from new studies will be published but the picture provided by existing data seems unlikely to change substantially. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more