"وبسرعة" - Translation from Arabic to English

    • fast
        
    • quickly
        
    • and expeditiously
        
    • and expeditious
        
    • and at
        
    • and quick
        
    • and rapidly
        
    • and promptly
        
    • and swiftly
        
    • and soon
        
    • rapid
        
    • hurry
        
    • faster
        
    • urgently
        
    • and timely
        
    I need every ingredient on that list, and fast. Open Subtitles أحتاج إلى كل مكون على تلك القائمة وبسرعة
    Get to her fast, because if she perceives an insurmountable threat, she's programmed to wipe the ship's data stores. Open Subtitles أحصل عليها وبسرعة لإنها أن أحست بالتهديد لن تستطيع التغلب عليها إنها مبرمجة بمسح بيانات السفينة المخزنة
    Rich and poor countries must work together quickly to halt environmental degradation if they were to ensure their own survival. UN وعلى البلدان الغنية والفقيرة أن تعمل معا وبسرعة على وقف التدهور البيئي إذا أريد لها أن تكفل بقاءها.
    But statistics suggest that much more action needs to be taken, and quickly, to address the current and urgent issues. UN ولكن يتضح من الاحصاءات أن ثمة حاجة إلى أن يتخذ وبسرعة أكثر من إجراء لمعالجة المسائل الراهنة والملحة.
    But it is only with the full support of the international community that this process can be successfully and expeditiously completed. UN إلا أن هذه العملية لا يمكن أن تنجز بنجاح وبسرعة إلا بدعم المجتمع الدولي الكامل.
    The Advisory Committee expects that the review will be completed in a timely and expeditious manner. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكتمل الاستعراض في وقت مناسب وبسرعة.
    We appreciate their efforts and express the hope that they will follow through, delivering on the additional commitments that they have pledged, and at a faster pace. UN ونقدر جهود هذه البلدان ونعرب عن أملنا في أن تستمر في الوفاء بالالتزامات الإضافية التي قطعتها، وبسرعة أكبر.
    A careful look at countries with ongoing conflicts demonstrates that some issues are not susceptible to an easy and quick solution. UN وإلقاء نظرة دقيقة على البلدان التي يوجد فيها حاليا صراعات يوضح بأن بعض القضايا لا يمكن حلها بسهولة وبسرعة.
    But, Father, I'm worried that this thing is gonna get real ugly real fast if we don't open those doors. Open Subtitles ولكن يا أبتاه، أنا قلق من أنّ هذا الأمر سيصبح بشعاً حقاً وبسرعة إذا لم نفتح تلك الأبواب
    They'll expect us to come hard and fast, so we won't. Open Subtitles إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل
    - We need to fix this, fast. - I don't know. Open Subtitles نحن بحاجة لأن نصلح ذلك ، وبسرعة أنا لا أعرف
    Whatever's going on in my brain is getting worse and fast. Open Subtitles آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه يزداد سوء وبسرعة
    We need to focus on potential solutions, and quickly. Open Subtitles نحن بحاجة إلى التقكير في الحلول الممكنة وبسرعة
    And also can destroy multiple targets quickly and effectively, Open Subtitles وأيضاً يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَ أهدافَ متعدّدةَ عملياً وبسرعة
    The point, my friend, is to escape and quickly, because only the survivors will advance to the next challenge. Open Subtitles خلاصة الموضوع , يا صديقي , ان تهرب وبسرعة فقط لان الاحياء سوف يذهبوا الى التحدي التالي
    It is hoped that the latter will respond substantively, constructively and expeditiously on that long-standing issue. D. Displacement and asylum: the (im)mobility factor UN ومن المؤمل أن تستجيب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس موضوعي وبناء وبسرعة بشأن هذه القضية التي طال أمدها.
    That would entail further buttressing the Global Partnership for Development and the implementation of development commitments fully and expeditiously. UN وهذا من شأنه أن يستتبع تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ الالتزامات الإنمائية على الوجه الأكمل وبسرعة.
    The Committee expects that the review will be completed in a timely and expeditious manner. UN وتتوقع اللجنة أن يكتمل الاستعراض في وقت مناسب وبسرعة.
    Quality control will enable higher standards to be set, quickly and at reasonable cost. UN وستمكن مراقبة الجودة من وضع معايير أعلى وبسرعة وبتكاليف معقولة.
    We've got to find that way now, and quick. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدُ ذلك الطريقِ الآن، وبسرعة
    In this way, once data is collected it should be readily and rapidly available to any others who need it; UN وبهذه الطريقة، فإنه بمجرد جمع البيانات، ينبغي أن يتيسر وصولها بسهولة وبسرعة إلى أي جهات أخرى تحتاج إليها؛
    Follow-up with field missions as required, to ensure that they record expenditures and payables accurately and promptly on their books. UN والمتابعة مع البعثات الميدانية حسب الاقتضاء لكفالة تسجيل النفقات والمبالغ المستحقة الدفع في دفاترها بدقة وبسرعة.
    Today we can wait no longer; we must all act -- and swiftly. UN لم يعد بوسعنا اليوم أن ننتظر، فعلينا جميعا أن نعمل، وبسرعة.
    If they are to continue to support the peace process, the Palestinian people must begin to see tangible improvements in their daily lives, and soon. UN وإذا كان للشعب الفلسطيني أن يواصل تأييد عملية السلام فلا بد له أن يبدأ تحسينات ملموسة في حياته اليومية، وبسرعة.
    Recognizing that early and rapid reduction of emissions requires the transfer of or access to environmentally sound technologies on a massive scale, UN وإذ تسلّم بأن تخفيض الانبعاثات قريباً وبسرعة يتطلب نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الوصول إليها على نطاق واسع،
    Like ifwe had said, "Kitty, get over here, and fast"... do we mean "and hurry," or do we mean... Open Subtitles كما لو قلنا كيتي تعالي هنا وبسرعة هل نعني بسرعة أو نعني
    And fast-- a million times faster than sound waves in air. Open Subtitles وبسرعة كبيرة أسرع بمليون مرة من الموجات الصوتية في الهواء
    Real action is what the world, not just Asia, needs urgently. UN إن العمل الحقيقي هو ما يحتاجه العالم، وليس آسيا فقط، وبسرعة.
    Once again, however, the actual outcome will depend on Member States meeting their financial obligations to the international tribunals in a full and timely manner. UN غير أن الوضع المالي الفعلي سيتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية للمحكمتين وبسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more