I need every ingredient on that list, and fast. | Open Subtitles | أحتاج إلى كل مكون على تلك القائمة وبسرعة |
Get to her fast, because if she perceives an insurmountable threat, she's programmed to wipe the ship's data stores. | Open Subtitles | أحصل عليها وبسرعة لإنها أن أحست بالتهديد لن تستطيع التغلب عليها إنها مبرمجة بمسح بيانات السفينة المخزنة |
Rich and poor countries must work together quickly to halt environmental degradation if they were to ensure their own survival. | UN | وعلى البلدان الغنية والفقيرة أن تعمل معا وبسرعة على وقف التدهور البيئي إذا أريد لها أن تكفل بقاءها. |
But statistics suggest that much more action needs to be taken, and quickly, to address the current and urgent issues. | UN | ولكن يتضح من الاحصاءات أن ثمة حاجة إلى أن يتخذ وبسرعة أكثر من إجراء لمعالجة المسائل الراهنة والملحة. |
But it is only with the full support of the international community that this process can be successfully and expeditiously completed. | UN | إلا أن هذه العملية لا يمكن أن تنجز بنجاح وبسرعة إلا بدعم المجتمع الدولي الكامل. |
The Advisory Committee expects that the review will be completed in a timely and expeditious manner. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكتمل الاستعراض في وقت مناسب وبسرعة. |
We appreciate their efforts and express the hope that they will follow through, delivering on the additional commitments that they have pledged, and at a faster pace. | UN | ونقدر جهود هذه البلدان ونعرب عن أملنا في أن تستمر في الوفاء بالالتزامات الإضافية التي قطعتها، وبسرعة أكبر. |
A careful look at countries with ongoing conflicts demonstrates that some issues are not susceptible to an easy and quick solution. | UN | وإلقاء نظرة دقيقة على البلدان التي يوجد فيها حاليا صراعات يوضح بأن بعض القضايا لا يمكن حلها بسهولة وبسرعة. |
But, Father, I'm worried that this thing is gonna get real ugly real fast if we don't open those doors. | Open Subtitles | ولكن يا أبتاه، أنا قلق من أنّ هذا الأمر سيصبح بشعاً حقاً وبسرعة إذا لم نفتح تلك الأبواب |
They'll expect us to come hard and fast, so we won't. | Open Subtitles | إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل |
- We need to fix this, fast. - I don't know. | Open Subtitles | نحن بحاجة لأن نصلح ذلك ، وبسرعة أنا لا أعرف |
Whatever's going on in my brain is getting worse and fast. | Open Subtitles | آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه يزداد سوء وبسرعة |
We need to focus on potential solutions, and quickly. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التقكير في الحلول الممكنة وبسرعة |
And also can destroy multiple targets quickly and effectively, | Open Subtitles | وأيضاً يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَ أهدافَ متعدّدةَ عملياً وبسرعة |
The point, my friend, is to escape and quickly, because only the survivors will advance to the next challenge. | Open Subtitles | خلاصة الموضوع , يا صديقي , ان تهرب وبسرعة فقط لان الاحياء سوف يذهبوا الى التحدي التالي |
It is hoped that the latter will respond substantively, constructively and expeditiously on that long-standing issue. D. Displacement and asylum: the (im)mobility factor | UN | ومن المؤمل أن تستجيب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس موضوعي وبناء وبسرعة بشأن هذه القضية التي طال أمدها. |
That would entail further buttressing the Global Partnership for Development and the implementation of development commitments fully and expeditiously. | UN | وهذا من شأنه أن يستتبع تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ الالتزامات الإنمائية على الوجه الأكمل وبسرعة. |
The Committee expects that the review will be completed in a timely and expeditious manner. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكتمل الاستعراض في وقت مناسب وبسرعة. |
Quality control will enable higher standards to be set, quickly and at reasonable cost. | UN | وستمكن مراقبة الجودة من وضع معايير أعلى وبسرعة وبتكاليف معقولة. |
We've got to find that way now, and quick. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدُ ذلك الطريقِ الآن، وبسرعة |
In this way, once data is collected it should be readily and rapidly available to any others who need it; | UN | وبهذه الطريقة، فإنه بمجرد جمع البيانات، ينبغي أن يتيسر وصولها بسهولة وبسرعة إلى أي جهات أخرى تحتاج إليها؛ |
Follow-up with field missions as required, to ensure that they record expenditures and payables accurately and promptly on their books. | UN | والمتابعة مع البعثات الميدانية حسب الاقتضاء لكفالة تسجيل النفقات والمبالغ المستحقة الدفع في دفاترها بدقة وبسرعة. |
Today we can wait no longer; we must all act -- and swiftly. | UN | لم يعد بوسعنا اليوم أن ننتظر، فعلينا جميعا أن نعمل، وبسرعة. |
If they are to continue to support the peace process, the Palestinian people must begin to see tangible improvements in their daily lives, and soon. | UN | وإذا كان للشعب الفلسطيني أن يواصل تأييد عملية السلام فلا بد له أن يبدأ تحسينات ملموسة في حياته اليومية، وبسرعة. |
Recognizing that early and rapid reduction of emissions requires the transfer of or access to environmentally sound technologies on a massive scale, | UN | وإذ تسلّم بأن تخفيض الانبعاثات قريباً وبسرعة يتطلب نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الوصول إليها على نطاق واسع، |
Like ifwe had said, "Kitty, get over here, and fast"... do we mean "and hurry," or do we mean... | Open Subtitles | كما لو قلنا كيتي تعالي هنا وبسرعة هل نعني بسرعة أو نعني |
And fast-- a million times faster than sound waves in air. | Open Subtitles | وبسرعة كبيرة أسرع بمليون مرة من الموجات الصوتية في الهواء |
Real action is what the world, not just Asia, needs urgently. | UN | إن العمل الحقيقي هو ما يحتاجه العالم، وليس آسيا فقط، وبسرعة. |
Once again, however, the actual outcome will depend on Member States meeting their financial obligations to the international tribunals in a full and timely manner. | UN | غير أن الوضع المالي الفعلي سيتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية للمحكمتين وبسرعة. |