"وبشأن تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • and on strengthening
        
    • and on enhancing
        
    • and on the promotion
        
    • and on promoting
        
    • and to strengthen
        
    • and the promotion
        
    • and for promoting
        
    • and on the enhancement
        
    • on enhancing the
        
    • on strengthening the
        
    Thus, in 2010 Mongolia and the Preparatory Commission jointly organized, in Ulaanbaatar, a regional workshop on the Treaty and on strengthening capacity-building. UN فقد قامت، في عام 2010، بالاشتراك مع اللجنة التحضيرية بتنظيم حلقة عمل إقليمية في أولانباتار بشأن المعاهدة، وبشأن تعزيز بناء القدرات.
    In the area of penal institutions, they are focusing on assistance in developing legislation on prisons and on strengthening the judiciary. UN وفي مجال المؤسسات التأديبية، تركز المفوضية والمركز على تقديم المساعدة لوضع تشريعات بشأن السجون وبشأن تعزيز السلك القضائي.
    Report of the workshops on possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements, and on enhancing cooperation with other conventions UN تقرير حلقتي العمل بشأن أوجه التآزر المحتملة والعمل المشترك مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وبشأن تعزيز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى
    FCCC/SB/2003/1 CBD report Report of the workshops on possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements, and on enhancing cooperation with other conventions UN FCCC/SB/2003/1 تقرير حلقة العمـل بشأن أوجه التآزر الممكنة والعمل المشترك مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، وبشأن تعزيز
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on human rights and terrorism and on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, UN وإذ يذكّر بالقرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والإرهاب وبشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    At the subregional level, workshops were held on a women's information network in the Central Asian States, and on promoting women's economic participation in Indo-China. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، عقدت حلقتا عمل بشأن إقامة شبكة للمعلومات المتعلقة بالمرأة في دول وسط آسيا، وبشأن تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة في الهند الصينية.
    In her 2007 report, the National Rapporteur on Trafficking issued a number of recommendations on further measures to be taken and to strengthen provisions for assistance to victims. UN وقد أصدرت المقررة الوطنية المعنية بالاتجار، في تقريرها لعام 2007، عدداً من التوصيات بشأن اتخاذ المزيد من التدابير وبشأن تعزيز الأحكام المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    In its capacity as President of the Conference, Viet Nam will work with all countries and the secretariat in a constructive, cooperative, open and transparent spirit in the consideration of items on the agenda-to-be and the promotion of the organization of the work of the Conference. UN وستعمل فييت نام، بصفتها رئيسة المؤتمر، مع جميع البلدان والأمانة، بروح بناءة ومتسمة بالتعاون والانفتاح والشفافية عند النظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال المزمع وبشأن تعزيز تنظيم أعمال المؤتمر.
    UNDP and its partners have been facilitating country-level action for the preparation of plans for integrated water resources management and for promoting the participation of multiple stakeholders in the implementation of water resources management practices. UN ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية.
    That historic decision, adopted without a vote, as well as the decisions on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and on strengthening the NPT review process, provide a solid basis for further disarmament and non-proliferation efforts. UN فذلك القرار التاريخي المعتمد بدون تصويت، بالاضافة إلى القرارات بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. وبشأن تعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، قرارات توفر قاعدة صلبة للمزيد من جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Committee will continue to work with civil society partners on ways of enhancing their contribution towards the mandated goals of the Committee and on strengthening synergies. UN وستواصل اللجنة العمل مع الشركاء من المجتمع المدني بشأن طرق تعزيز مساهمتهم في تحقيق الأهداف المكلفة بها اللجنة وبشأن تعزيز أوجه التآزر.
    h. Two workshops on the implications of regional and global agreements on technological development and technology transfer and on strengthening national capabilities in areas of technology transfer and management, consultancy services and standard, meteorology and quality control; UN ح - حلقتا عمل بشأن اﻵثار المترتبة على الاتفاقات اﻹقليمية والعالمية في مجال التنمية التكنولوجية ونقل التكنولوجيا وبشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجالات نقل التكنولوجيا وإدارتها ولخدمات الخبرة الاستشارية ورقابة المعايير والقياس والجودة؛
    h. Two workshops on the implications of regional and global agreements on technological development and technology transfer and on strengthening national capabilities in areas of technology transfer and management, consultancy services and standard, meteorology and quality control; UN ح - حلقتا عمل بشأن اﻵثار المترتبة على الاتفاقات اﻹقليمية والعالمية في مجال التنمية التكنولوجية ونقل التكنولوجيا وبشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجالات نقل التكنولوجيا وإدارتها ولخدمات الخبرة الاستشارية ورقابة المعايير والقياس والجودة؛
    The international community is now engaged in negotiations on the implementation of the Bali Road Map and on strengthening the comprehensive, effective and sustained implementation of the Framework Convention and its Kyoto Protocol, with a view to a positive outcome at the United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen at the end of this year. UN إن المجتمع الدولي يشارك الآن في مفاوضات بشأن تنفيذ خريطة بالي للطريق وبشأن تعزيز التنفيذ الشامل والفعال والمستمر للاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو المحلق بها، بغية إحراز نتائج إيجابية في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في نهاية هذا العام.
    Noting with appreciation the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and on enhancing food security and improving nutrition outcomes, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي وتحسين نتائج التغذية،
    Noting with appreciation the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and on enhancing food security and nutrition, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    " Noting with appreciation the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and on enhancing food security and nutrition, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on human rights and terrorism and on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, UN وإذ يذكّر بالقرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والإرهاب وبشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on human rights and terrorism and on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, UN وإذ يذكّر بالقرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والإرهاب وبشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    There are, however, some large-scale initiatives aimed at improving and spreading the use of energy-efficient appliances and on promoting access to cleaner, affordable forms of energy and related energy services (e.g., " Sustainable Energy for All " ) or reducing food loss and waste. UN بيد أنه توجد مبادرات واسعة النطاق تهدف إلى تحسين ونشر استخدام أدوات الكفاءة في استخدام الطاقة وبشأن تعزيز إمكانية الوصول إلى أشكال أنظف وأيسر من الطاقة وخدمات الطاقة المتصلة بها (على سبيل المثال " الطاقة المستدامة للجميع " ) أو الحدّ من فقد الغذاء والهدر.
    In her 2007 report, the National Rapporteur on Trafficking issued a number of recommendations on further measures to be taken and to strengthen provisions for assistance to victims. UN وقد أصدرت المقررة الوطنية المعنية بالاتجار، في تقريرها لعام 2007، عدداً من التوصيات بشأن اتخاذ المزيد من التدابير وبشأن تعزيز الأحكام المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Rather, we are seeing the erosion of international cooperation and a dwindling of United Nations presence in debates and decisions on international economic relations and the promotion of sustainable development with social equity. UN وبدلا من ذلك نشهد تضاؤلا في التعاون الدولي ونقصا متزايدا في حضور اﻷمم المتحدة في المناقشات التي تدور، وفي القرارات التي تتخذ، بشأن العلاقات الاقتصادية الدولية وبشأن تعزيز التنمية المستدامة في ظل عدالة اجتماعية.
    UNDP and its partners have been facilitating country-level action for the preparation of plans for integrated water resources management and for promoting the participation of multiple stakeholders in the implementation of water resources management practices. UN ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية.
    Furthermore, thematic discussions were held on the role of politicians and political parties in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and on the enhancement of international and regional cooperation with regard to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، أُجريت مناقشات مواضيعية بشأن الدور الذي يضطلع به الساسة والأحزاب السياسية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبشأن تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في ما يتصل بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    26. The Chair notes that the various meetings have produced highly useful recommendations regarding the relationship between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, as well as on enhancing the rule of law in post-conflict settings, all of which could enhance the work of the Security Council. UN ٢٦ - ويلاحظ الرئيس أن مختلف الاجتماعات قد أفضت إلى توصيات مفيدة للغاية بشأن العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبشأن تعزيز مبدأ سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وكلها أمور من شأنها أن تعزز عمل مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more