"وبصفتي" - Translation from Arabic to English

    • in my capacity as
        
    • And as
        
    • As your
        
    • as a
        
    • As the
        
    • on my
        
    • member of
        
    in my capacity as Acting President of the Economic and Social Council, I have reviewed the qualifications of the proposed candidate and endorse his nomination. UN وبصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالنيابة، استعرضت مؤهلات المرشح المقترح وأؤيد ترشيحه.
    and fully endorse, in my capacity as the President of the Economic and Social Council, the four candidates. UN وبصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإنني أؤيد المرشحين الأربعة تأييدا كاملا.
    Permit me in my capacity as the Chair of the G77 and China to offer a few comments on behalf of the group. UN وبصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات بالنيابة عن تلك المجموعة.
    And as leader, it is my job to make my employees' lives better, so what can I do for you? Open Subtitles وبصفتي قائد, و هذه وظيفتي لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
    And, as a Dutch national, I might also propose red roses or red tulips. UN وبصفتي مواطنة هولندية، ربما أقترح أيضا زهورا حمراء أو زنابق حمراء.
    in my capacity as Chairman of that Group, I appeal to the international community for sympathy and support for our endeavours. UN وبصفتي رئيسا لتلك المجموعة، أناشد المجتمع الدولي أن يتعاطف مع مساعينا وأن يدعمها.
    In exercise of my powers and in my capacity as Chief Executive, I immediately withdrew Ms. Bonavita's accreditation as a gesture of no confidence. UN ولقد عمدتُ، ممارسا صلاحياتي وبصفتي المسؤول التنفيذي، إلى سحب اعتماد السيدة بونافيتا على الفور إعرابا عن الاستياء.
    in my capacity as Legal Officer to the Arusha Tribunal, I often travelled to foreign countries to represent this high international jurisdiction. UN وبصفتي موظفا للشؤون القانونية بمحكمة أروشا، سافرت عادة إلى بلدان أجنبية لتمثيل هذه المحكمة الدولية العليا.
    in my capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of my country to the Swiss Confederation in Bern, the bilateral diplomacy is my daily duty. UN وبصفتي سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلدي لدى الاتحاد السويسري في برن، فإن الدبلوماسية الثنائية هي واجبي اليومي.
    in my capacity as one of the facilitators, I would like to thank you for the trust you placed in us. UN وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا.
    in my capacity as Coordinator I will now read out a statement by the Group of 21 on nuclear disarmament. UN وبصفتي منسقا لمجموعة اﻟ ١٢، سأتلو عليكم اﻵن بيانا من المجموعة بشأن نزع السلاح النووي.
    This statement prompts me to make two comments, the first in my capacity as President and the second in my capacity as national representative. UN وهذه الكلمة تدفعني الى إبداء ملاحظتين، الملاحظة اﻷولى أذكرها بصفتي رئيسا للمؤتمر، أما الملاحظة الثانية فسأذكرها في وقت لاحق وبصفتي ممثلا لبلدي.
    in my capacity as Acting President of the Conference, I have the honour to submit to the Assembly's attention the document containing its proceedings and results. UN وبصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر، يشرفني أن أرفع إلى الجمعية العامة الوثيقة التي تتضمن مداولات المؤتمر ونتائجه.
    in my capacity as coordinator on this issue for the Non-Aligned Movement, I have set before the Assembly the principles on which the position of the Non-Aligned Movement rests. UN وبصفتي المنسق لهذه القضية لحركة عدم الانحياز فإنني أضع أمام الجمعية المبادئ التي يرتكز عليها موقف الحركة.
    I love Ossetians as a President And as an ordinary citizen of this country. UN إنني أحب الأوسيتيين بصفتي رئيسا وبصفتي مواطنا عاديا لهذا البلد.
    And as a mother, I ask this not only for myself but for my daughter and my future generations. UN وبصفتي أماً، لا أطلب هذا لنفسي وحدي بل أيضا لابنتي وأجيالنا المقبلة.
    As an African And as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements. UN وبصفتي أفريقيا وممثلا لبلد عضو في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، لا يسعني إلا أن أشعر بالفخر الكبير بمنجزاته.
    And as Head of diplomatic Missions, my drafting skills are proven on a daily basis in both Bern and Geneva at several international forums. UN وبصفتي رئيسا لبعثات دبلوماسية، كانت مهاراتي في مجال الصياغة ثابتة على أساس يومي في كل من برن وجنيف وفي منتديات دولية عديدة.
    And, as President of the Security Council, I offered him an opportunity to speak to that body as soon as he arrived in New York. UN وبصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن، أتحت له فرصة اﻹدلاء ببيان أمام ذلك الجهاز حال وصوله إلى نيويورك.
    And, as a mother, you know, duty calls. Open Subtitles وكان يسأل عنّي وبصفتي أماً، عليّ تلبية طلباته
    As your President I will be at your disposal at any time. UN وبصفتي رئيس المؤتمر، سأكون تحت تصرفكم في أي وقت.
    In exercise of my powers as Chief Executive, I immediately withdrew her accreditation as a gesture of no confidence. UN ولقد عمدتُ، ممارسا صلاحياتي وبصفتي المسؤول التنفيذي، إلى سحب اعتماد السيدة بونافيتا على الفور إعرابا عن الاستياء.
    As the representative of a country that was entrusted with the same task three years ago, I assure you of my delegation's full support and cooperation. UN وبصفتي ممثل بلد كلف بالمهمة نفسها قبل ثلاثة أعوام، أؤكد لكم على دعم وفدي الكامل وتعاونه.
    As High Commissioner, this challenge thus remains high on my agenda. V. Oversight and accountability UN وبصفتي المفوض السامي، أرى أن هذا التحدي لا يزال في رأس جدول أعمالي.
    as a member of the IOC, I have no doubt of the full support that it will lend to the work of our Assembly. UN وبصفتي أحد أعضاء اللجنة الأوليمبية الدولية، فإنني لا أشك بالدعم الكبير الذي ستقدمه اللجنة لأعمال جمعيتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more