Any outbreak of fire must be rapidly and effectively combated. | UN | وعند بداية أي حريق يجب مكافحته بسرعة وبطريقة فعالة. |
His delegation hoped that those treaties would encourage other States to follow suit and would be implemented promptly and effectively. | UN | ويأمل وفد جمهورية كوريا في أن تحظى هذه المعاهدات بانضمامات جديدة وبأن تطبق سريعا وبطريقة فعالة. |
2. The Sub-Committee may, if it considers it necessary or advisable [in order to carry out its tasks efficiently and effectively, be assisted by advisors and interpreters. | UN | ٢- يجوز للجنة الفرعية ]لتأدية مهامها بكفاءة وبطريقة فعالة[ الاستعانة بمستشارين ومترجمين شفويين، إذا وجدت ضرورة لذلك أو وجدت أنه من المستصوب القيام بذلك. |
By meeting regularly throughout the year in three regular sessions, the Council has the ability to address human rights situations in a timely and effective manner. | UN | بعقد الجلسات على نحو منتظم طوال السنة في ثلاث دورات عادية، لدى المجلس القدرة على تناول حالات حقوق الإنسان بحسن التوقيت وبطريقة فعالة. |
Number of regional offices and subregional offices arranged in a timely and cost-effective manner versus target | UN | عدد المكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية التي يتم تصنيفها في حينه وبطريقة فعالة من حيث التكلفة مقابل الهدف. |
The United Nations communications personnel must provide all necessary communications facilities and related utilities to enable the mission personnel to carry out the Mission's mandate efficiently within the existing time-frame and in a cost-effective manner. | UN | ويجب أن يوفر موظفو الاتصالات باﻷمم المتحدة جميع مرافق الاتصالات والخدمات المتصلة بها لتمكين افراد البعثة من أداء مهمتهم على نحو فعال ضمن اﻹطار الزمني الحالي وبطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
It is essential that planning in the United Nations Secretariat be accelerated so that the United Nations may be able to respond quickly and effectively to this challenge. | UN | ومن اﻷساسي اﻹسراع بالتخطيط الجاري في أمانة اﻷمم المتحدة حتى يتسنى لﻷمم المتحدة الاستجابة لهذا التحدي بسرعة وبطريقة فعالة. |
In that connection, the single undertaking process remained paramount for developing countries if they were to safeguard their national interests and priorities, and the principle of special and differential treatment must be upheld fully and effectively. | UN | وفي هذا الصدد، تظل عملية التعهد الفردضي أساسية بالنسبة للبلدان النامية إذا أرادت أن تضمن مصالحها وأولوياتها الوطنية، ويجب التمسك بمبدأ المعاملة الخاصة والمتمايزة بشكل كامل وبطريقة فعالة. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة الى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة الى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
2. The Sub-Committee may, if it considers it necessary or advisable [in order to carry out its tasks efficiently and effectively, be assisted by advisers and interpreters. | UN | ٢- يجوز للجنة الفرعية ]لتأدية مهامها بكفاءة وبطريقة فعالة[ الاستعانة بمستشارين ومترجمين شفويين، إذا وجدت ضرورة لذلك أو وجدت أنه من المستصوب القيام بذلك. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة الى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. | UN | كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع. |
But if States are manifestly failing to protect their populations from the four types of crimes, the international community must act in a timely and effective manner. | UN | ولكن في حالة العجز البين للدول عن حماية سكانها من أنواع الجرائم الأربعة، فإن المجتمع الدولي يجب أن يتصرف في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
The Human Rights Council and other human rights mechanisms must be enabled to address the most difficult human rights situations in a timely and effective manner. | UN | ويجب تمكين مجلس حقوق الإنسان وآليات أخرى لمعالجة أصعب حالات حقوق الإنسان في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
We still have not found the right tools to respond in a timely and effective manner to such situations. | UN | ولم نجد بعد الأداة الصحيحة لمواجهة هذه الحالات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
Reform offered an opportunity to meet the ultimate goal of increasing Member States' confidence in the procurement system by ensuring the Organization delivered its services in a timely, efficient and cost-effective manner. | UN | وقد وفر الإصلاح الفرصة لتحقيق الهدف الأسمى وهو زيادة ثقة الدول الأعضاء في نظام المشتريات من خلال ضمان تقديم المنظمة لخدماتها بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المحدد. |
The procurement process should ensure that goods and services are obtained in an expeditious, timely and cost-effective manner. | UN | وينبغي أن تكفل عملية المشتريات الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة التكلفة. |
GIS/LIS technology had the potential to achieve those benefits rapidly and in a cost-effective manner. | UN | وتملك تقنية شبكات المعلومات الجغرافية/شبكات المعلومات اﻷرضية امكانية تحقيق هذه الفوائد بسرعة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
The main thrust of the policy recommendations as regards the informal sector is on harnessing to the maximum extent possible, and in a cost-effective manner, the savings and credit potential of the system; strengthening its ability to mobilize small savings from relatively marginal sections of populations; and encouraging decentralized lending that is, in areas largely untouched by the formal financial systems. | UN | ويكمن المنطلق الرئيسي لتوصيات السياسات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي في توظيف الادخارات والقدرات الائتمانية للنظام إلى أقصى حد ممكن وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، وفي تعزيز قدرتها على تعبئة الادخارات البسيطة من شرائح سكانية تعتبر هامشية نسبيا، وتشجيع الاقتراض اللامركزي في المناطق التي لم تشملها إلى حد كبير النظم المالية الرسمية. |