The complainant sent his friend home to look for his identity card, but S. found only an old card that had already expired. | UN | وبعث صاحب البلاغ صديقه إلى بيته للبحث عن بطاقة هويته. ولم يجد السيد س. سوى البطاقة القديمة، التي انتهت صلاحيتها أصلاً. |
In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of this case to the Government of the Sudan. | UN | وبعث الفريق العامل، وفقا لأساليب عمله، نسخة من هذه الحالة إلى حكومة السودان. |
The Secretary-General has sent us a video message, which we are now going to see. | UN | وبعث الأمين العام بدلاً من ذلك رسالة بالفيديو سنشاهدها الآن. |
The African Development Bank sent a communication to the Permanent Forum for the first time. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |
The Group sent a letter to the Government of Guinea requesting information on possible Guinean national involvement, in addition to background information on Guinea’s internal rough diamond control system. | UN | وبعث الفريق رسالة إلى حكومة غينيا يلتمس فيها معلومات عن المشاركة المحتملة لرعايا غينيين، إضافة إلى معلومات أساسية عن نظام المراقبة الداخلية للماس الخام في غينيا. |
Mr. Savimbi sent a special message which was read out by the UNITA vice-president. | UN | وبعث السيد سافمبي برسالة خاصة تلاها على الحاضرين نائب رئيس يونيتا. |
The Special Rapporteur also sent 39 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years. | UN | وبعث المقرر الخاص أيضا 39 رسالة تذكّر الحكومات بعدد من الحالات التي كانت قد أُحيلت في الأعوام السابقة. |
The Working Group has sent reminders of this request but has not yet received a reply. | UN | وبعث الفريق العامل رسائل للتذكير بهذا الطلب ولم يحصل حتى الآن على رد بهذا الشأن. |
However, the 10 calling cards bearing these particular lines were located, and Raed Fakhreddin sent a messenger to pick up the cards from the Tripoli store. | UN | ووجدت البطاقات الهاتفية العشر التي تحمل هذه الخطوط المعينة، وبعث رائد فخر الدين رسولا لأخذ البطاقات من متجر طرابلس. |
The Special Representative for Iraq sent a message to the Conference. | UN | وبعث الممثل الخاص في العراق برسالة إلى المؤتمر. |
The Panel has sent letters of request for information and clarification to the Governments of Chad and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وبعث الفريق رسالتين إلى حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية يطلب فيهما معلومات وإيضاحات. |
The Permanent Representative of Israel sent me a reply late on 27 April, in which he put forward several concerns on the part of his Government. | UN | وبعث ممثل إسرائيل الدائم لي برد في وقت متأخر من يوم 27 نيسان/أبريل عرض فيه عدة نواح ما زالت تثير القلق لدى حكومته. |
The Special Rapporteur sent seven communications in 2002. | UN | وبعث المقرر الخاص بسبع رسائل في عام 2002. |
The Secretary-General of the United Nations sent a message to the conference. | UN | وبعث الأمين العام للأمم المتحدة برسالة إلى المؤتمر. |
RDR sent representatives while none of the Forces nouvelles Ministers were present. | UN | وبعث تجمع الجمهوريين بممثلين عنه بينما لم يحضر أي وزير من وزراء القوات الجديدة في هذا الاجتماع. |
The author sent letters to several authorities to insist on the implementation of the decision, to no avail. | UN | وبعث صاحب البلاغ برسائل إلى عدة سلطات يلح فيها على تنفيذ القرار، لكن دون جدوى. |
The Secretary-General of the United Nations sent a video message. | UN | وبعث الأمين العام للأمم المتحدة رسالة بالفيديو. |
He sent a letter to the Department of Public Prosecutions (DPP) to challenge the sentence and the DPP agreed that there might have been an inconsistency. | UN | وبعث برسالة إلى النيابة العامة للاعتراض على الحكم، ووافقت النيابة على احتمال وجود تضارب. |
He sent a letter to the Department of Public Prosecutions (DPP) to challenge the sentence and the DPP agreed that there might have been an inconsistency. | UN | وبعث برسالة إلى النيابة العامة للاعتراض على الحكم، ووافقت النيابة على احتمال وجود تضارب. |
Jamaica has adopted a multifaceted approach to tackle crime and violence, relying not only on law enforcement but on strategic social intervention and social transformation initiatives to create new opportunities and inspire hope, especially among our young people, who are vulnerable to being recruited or conscripted into criminal enterprises. | UN | وتتبع جامايكا نهجا متعدد الجوانب للتصدي للجريمة وأعمال العنف، ليس بالاعتماد على إنفاذ القانون فحسب، بل أيضا بالاعتماد على التدخلات الاجتماعية ومبادرات التحول الاجتماعي لإيجاد الفرص الجديدة وبعث الأمل، لا سيما في صفوف الشباب، الذين هم عرضة للتجنيد الإلزامي أو القسري في الأنشطة الإجرامية. |
In addition to the establishment of our own State and the rebirth of our national culture and spirit, we are undergoing a transformation to a new system with new civic and economic parameters. | UN | فباﻹضافة إلى تأسيس دولتنا وبعث ثقافتنا وروحنا الوطنيتين، نمر اﻵن بتحول نحو نظام جديد ذي أبعاد وطنية واقتصادية جديدة. |
"and resurrect myself." | Open Subtitles | "وبعث نفسي من جديد" |