"وبعدئذ" - Translation from Arabic to English

    • subsequently
        
    • thereafter
        
    • and then
        
    • after which
        
    • will then
        
    • later
        
    • were then
        
    • afterwards
        
    • then be
        
    • then will it
        
    • he then
        
    • is then
        
    • was then
        
    subsequently, Croatia and Kazakhstan joined in sponsoring the revised draft resolution. UN وبعدئذ انضمت قيرغيزستان وكرواتيا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    subsequently, the representative of the United States withdrew the amendments. UN وبعدئذ سحب ممثل الولايات المتحدة تلك التعديلات.
    The chief executive was thereafter induced, by threat of violence, to steal a very large amount of money from the bank concerned. UN وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني.
    The head of the Department stated that in any disaster, the most important thing was to save the lives of people, and then provide food and shelter. UN وذكر رئيس اﻹدارة أن أهم شيء عند وقوع أي كارثة هو انقاذ حياة الناس وبعدئذ تقديم الغذاء والمأوى.
    Eyewitnesses maintain that Ms. Sahabi sustained beatings by the security forces, after which she suffered a fatal heart attack. UN ويقول شهود العيان إن الآنسة سحابي قد ضربتها قوات الأمن، وبعدئذ أصيبت بنوبة قلبية أودت بحياتها.
    Students will then be called upon to analyse the two sets of samples. UN وبعدئذ يطلب من الطلاب تحليل مجموعتي العينات.
    A similar protest was subsequently made by Japan, Taiwan Province of China and the Philippines. UN وبعدئذ احتجت على ذلك أيضا اليابان ومقاطعة تايوان الصينية والفلبين.
    She subsequently resigned and claimed both pregnancy discrimination and discrimination by way of victimisation. UN وبعدئذ استقالت وادعت حدوث تمييز ضدها بسبب الحمل وتمييز بطريق الإيذاء.
    subsequently, the Law Commissioner decides the sentence in camera and then formulates the purview of the sentence which is publicly read in court. UN وبعدئذ يقرر المفـوض القانوني الحكـم في جلسة مغلقة ثم يصوغ منطوق الحكم الذي يقرأ علناً في المحكمة.
    The Executive Secretariat of that body subsequently makes a recommendation to the Directorate of Migration and Naturalization with respect to the approval or rejection of the request. UN وبعدئذ تصدر الأمانة التنفيذية لتلك المؤسسة توصية إلى إدارة الهجرة والتجنس بالموافقة على الطلب أو رفضه.
    The President subsequently declared the Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names closed. UN وبعدئذ أعلن الرئيس اختتام مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    These were subsequently endorsed by the General Assembly in its resolution 46/149. UN وبعدئذ أيدت الجمعية العامة تلك اﻷهداف في قرارها ٤٦/١٤٩.
    thereafter, we will continue with the balloting for the election of the 14 judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وبعدئذ سنواصل الاقتراع لانتخاب القضاة الــ 14 في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    thereafter, the Trial Chamber deliberates in camera and pronounces its findings in public. UN وبعدئذ تتداول دائرة المحاكمة في جلسة مغلقة ثم تنطق بقرارها في جلسة علنية.
    The return of refugees is an indispensable prerequisite for any action and only thereafter one can envisage, as the second stage of the peace process, local elections in the areas where Serbian population is in the majority. UN كما أن عودة اللاجئين تعد شرطا أساسيا لا غنى عنه في أي إجراء يتخذ ، وبعدئذ فقط يمكن توخي اجراء انتخابات محلية في المناطق التي يشكل فيها السكان الصربيون اﻷغلبية، وذلك كمرحلة ثانية من عملية السلم.
    Rule 116 therefore applied: two statements for, and two statements against, the motion were permitted, after which the motion must be put to the vote. UN وبالتالي، تنطبق المادة 116: بيانان مؤيدان، وبيانان معارضان، ويكون الطلب مسموحا به، وبعدئذ يتعيّن طرحه للتصويت.
    It will then take action on any intergovernmental organizations seeking to do the same. UN وبعدئذ ستبت اللجنة في طلب أي منظمة حكومية دولية تسعى للمشاركة بتلك الصفة.
    Some economies have performed satisfactorily for short periods only to have growth collapse later on. UN وكان أداء بعض الاقتصادات مرضيا لفترات قصيرة فحسب وبعدئذ انتكس نموها.
    The data from the survey were then included in the Party's data submission to the Ozone Secretariat for the year 2005. UN وبعدئذ أدرجت البيانات المأخوذة من المسح في البيانات التي قدمها الطرف إلى أمانة الأوزون في عام 2005.
    And afterwards, we play Fantasies and Frolics and there's s' mores, so, you know, fun. Open Subtitles وبعدئذ نلعب الخيال والسهر وهناك المزيد من.. أنت تعلم من المتعة
    It would then be in a position to arrange other visiting missions. UN وبعدئذ سيكون في وسعها ترتيب إيفاد بعثات زائرة أخرى.
    Only then will it be possible to envisage a dynamic, rather than static, approach to the issue with a view to identifying best practices for enhancing international cooperation in the area of human rights. UN وبعدئذ فقط يمكن تصور منهج متحرك، غير ساكن، لتناول هذا الموضوع وذلك بالبحث عن الممارسات الجيدة التي تمكّن من تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    he then led his country to independence in 1961, serving first as Prime Minister and, from 1964, as President of the United Republic of Tanzania. UN وبعدئذ قاد بلده إلى الاستقلال عام ١٩٦١، وعمل رئيسا للوزراء أولا ثم رئيسا لجمهورية تنزانيا المتحدة من عام ١٩٦٤.
    The sodium-free mercury is then returned to the primary electrolyser for reuse. UN وبعدئذ يعاد الزئبق الخالي من الصوديوم إلى المحلل الكهربي لإعادة استخدامه.
    Each member was then assigned a particular State party and the Secretariat sent him or her the relevant material well ahead of time, together with a draft list of issues. UN وبعدئذ يسند إلى كل عضو في الفريق تقرير دولة طرف معينة وترسل إليه الأمانة العامة المواد ذات الصلة قبل الموعد المقرر بوقت كاف، مع مشروع قائمة مسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more