"وبعد أربع سنوات من" - Translation from Arabic to English

    • after four years of
        
    • four years after
        
    • four years later
        
    • four years into
        
    From today on, after four years of study and four years of legal training, please consider yourself our colleague Open Subtitles من اليوم وبعد أربع سنوات من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني رجاء إعتبر نفسك زميلنا
    after four years of strong performance, estimates for 2008 indicate that the global economy could decelerate. UN وبعد أربع سنوات من الأداء القوي، تشير التقديرات لعام 2008 إلى أن الاقتصاد العالمي يمكن أن تنخفض سرعته.
    after four years of implementation of the agreements, a number of commitments on the peace agenda are still in the process of implementation or have not been implemented. UN وبعد أربع سنوات من تنفيذ الاتفاقات، لا يزال عدد من الالتزامات في برنامج السلام قيد الإنجاز أو لم يتم إنجازها.
    four years after its launching, the Special Initiative is now recognized as an appropriate mechanism for the coordination of United Nations programmes on Africa. UN وبعد أربع سنوات من بدء تنفيذها، أصبح من المعترف به الآن أن المبادرة الخاصة آلية ملائمة لتنسيق برامج اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    four years later, in the Maroua Declaration the Heads of State of the two countries had agreed to further extend the line of the maritime boundary, and adopted a boundary line defined by a series of points running from a point 12 to a point designated as G. UN وبعد أربع سنوات من ذلك التاريخ، اتفق رئيسا البلدين في إعلان ماروا على زيادة تمديد خط الحدود البحرية واعتمدا خطا تحدده مجموعة من النقاط تمتد من النقطة 12 إلى نقطة سـُـمـِّـيت النقطة زاي.
    after four years of fully successful performance and if there is a continuing need, staff on appointments of limited duration are reappointed on a six-month fixed-term contract. UN وبعد أربع سنوات من الخدمة بنجاح، وإذا كانت هناك حاجة مستمرة، يعاد تعيين الموظفين المعينين بعقود محدودة المدة بعقد محدد المدة لفترة ستة أشهر.
    after four years of study, students obtain a baccalaureate degree. UN وبعد أربع سنوات من الدراسة، يحصل الطلبة على شهادة البكالوريوس.
    after four years of almost no growth of output, the Japanese economy is expected to begin modest growth in 1996. UN وبعد أربع سنوات من انعدام نمو الناتج تقريبا، من المتوقع أن يبدأ الاقتصاد الياباني في تحقيق نمو متواضع في عام ١٩٩٦.
    after four years of fairly intensive debate, my delegation remains interested in seeing a swift result of our deliberations. UN وبعد أربع سنوات من المناقشة المكثفة إلى حد ما، لا يزال وفد بلدي مهتما برؤية نتيجة عاجلة لمداولاتنا.
    after four years of operation, the RIA has enrolled more than 348,000 users, of which more than 106,000 have graduated from its courses. UN وبعد أربع سنوات من العمل، تسجل في شبكة الابتكار والتعلم أكثر من 000 348 مستخدم، وتخرج أكثر من 000 106 شخص من دوراتها الدراسية.
    after four years of conflict and continuing displacement in Darfur, reaching common agreement on land tenure and compensation for the loss of property has emerged as a key element of sustainable peace. UN وبعد أربع سنوات من النزاع واستمرار التشريد في دارفور تبين أن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن حيازة الأراضي والتعويض عن فقدان الممتلكات هو العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم.
    after four years of peaceful civil disobedience and the adoption of other non-violent measures, the United States Navy had been forced to stop its military operations on the island. UN وبعد أربع سنوات من العصيان المدني واعتماد تدابير أخرى غير عنيفة، أُرغمت القوات البحرية للولايات المتحدة على وقف عملياتها العسكرية في الجزيرة.
    after four years of falling consumption, world coal demand gained modestly, about 0.5 per cent and again outside of the former Soviet Union it grew by 2 per cent. UN وبعد أربع سنوات من انخفاض الاستهلاك، زاد الطلب العالمي على الفحم زيادة بسيطة، بلغت حوالي ٠,٥ في المائة، ومرة أخرى خارج الاتحاد السوفياتي السابق زاد الطلب بنسبة ٢ في المائة.
    after four years of hard work, on 16 February 2000, the commission officially submitted to the Government a bill for examination and then adoption by the National Assembly. UN وبعد أربع سنوات من العمل المكثف، سلمت اللجنة المشروع رسمياً للحكومة يوم 16 شباط/فبراير 2000، من أجل النظر فيه ثم اعتماده من طرف الجمعية الوطنية.
    after four years of negotiations, the merger of several bodies into one, new strengthened gender entity is a new milestone in the reform of the United Nations. UN وبعد أربع سنوات من المفاوضات، يمثل دمج العديد من الكيانات في كيان جديد معزز معني بنوع الجنس معلما جديدا في إصلاح الأمم المتحدة.
    30. It will be recalled that, after four years of armed clashes and precarious control of power by a military regime, Tejan Kabbah was elected President democratically, in March 1996. UN ٠٣- وجدير باﻹشارة أنه في آذار/مارس ٦٩٩١ وبعد أربع سنوات من المواجهة المسلحة وسيطرة نظام عسكري على السلطة سيطرة ضعيفة، جرى انتخاب ديمقراطي لرئيس سيراليون، أحمد تيجان كباح.
    25. It will be recalled that, after four years of armed clashes and precarious control of power by a military regime, Ahmed Tejan Kabbah became President of Sierra Leone in democratic elections held in March 1996. UN ٥٢ - وجدير باﻹشارة أنه في آذار/ مارس ٦٩٩١ وبعد أربع سنوات من المواجهة المسلحة وسيطرة نظام عسكري على السلطة بطريقة مشكوك فيها، جرى انتخاب ديمقراطي لرئيس سيراليون، أحمد تيجان كبه.
    And now, four years after we agreed the principle, the United Kingdom welcomes this debate on how to take forward implementation within the United Nations. UN والآن وبعد أربع سنوات من اتفاقنا على المبدأ، ترحب المملكة المتحدة بهذه المناقشة حول كيفية المضي قدما بتنفيذه داخل الأمم المتحدة.
    316. four years after the Act was promulgated, there were 27 daily newspapers and 59 weekly newspapers in circulation. UN 316- وبعد أربع سنوات من صدور القانون، أصبح عدد الصحف اليومية 27 صحيفة وعدد المطبوعات الأسبوعية 59 عنواناً.
    four years into UNMIK's mandate, we can say that there has been significant progress, but we are still facing challenges such as freedom of movement, meaningful minority participation, returns, the institutional development of local bodies and dialogue between Belgrade and Pristina. UN وبعد أربع سنوات من ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، يمكننا القول إن هناك تقدما ملحوظا قد حدث، ولكننا ما زلنا نواجه تحديات مثل حرية الحركة ومشاركة الأقليات، على نحو مفيد، والعائدين والتطوير المؤسسي للهيئات المحلية، والحوار بين بلغراد وبريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more