"وبعد اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • after the adoption
        
    • following the adoption
        
    • following a
        
    • after a
        
    after the adoption, 13 Council members spoke in explanation of their vote. UN وبعد اتخاذ القرار، أخذ الكلمة 13 من أعضاء المجلس لتعليل تصويتهم.
    after the adoption, 13 Council members spoke in explanation of their vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تناول الكلمة 13 من أعضاء المجلس لتعليل تصويتهم.
    after the adoption, the representative of Turkey spoke in explanation of vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تحدث ممثل تركيا في إطار تعليل التصويت.
    following the adoption of that decision, one delegation, while not objecting to the adoption of the budget, reiterated the necessity for adherence to the zero-growth budget principle. UN وبعد اتخاذ ذلك القرار أكد أحد الوفود، من دون أن تعترض على اعتماد الميزانية، ضرورة الالتزام بمبدأ عدم زيادة الميزانية.
    following the adoption of decision 52/492 on the efficient functioning of our work, the Disarmament Commission deals with two substantive agenda items in each session. UN وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة.
    following a separate decision on admissibility, the Committee sets the deadline for submissions on a case-by-case basis. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    after the adoption the representative of Turkey spoke in explanation of vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تحدث ممثل تركيا معللا تصويته.
    after the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of the Syrian Arab Republic and Kuwait. UN وبعد اتخاذ القرار أدلى كل مــن ممثلــي الجمهورية العربية السورية والكويت ببيان.
    after the adoption of the two resolutions, the representatives of the Russian Federation, China, the United Kingdom and Italy made statements. UN وبعد اتخاذ القرارين، أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي وإيطاليا والصين والمملكة المتحدة ببيان.
    after the adoption of the above resolution Mongolia became member to the Asia Cooperation Dialogue and observer to the Shanghai Cooperation Organization SCO). UN وبعد اتخاذ القرار السالف الذكر، أصبحت منغوليا عضوا في حوار التعاون في آسيا وعضوا مراقبا في منظمة شانغهـاي للتعاون.
    after the adoption of the decision, a delegation, speaking on behalf of a group of States, expressed appreciation for the consensus text which reflected amendments requested by her regional group. UN وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية.
    after the adoption of the decision, a delegation, speaking on behalf of a group of States, expressed appreciation for the consensus text which reflected amendments requested by her regional group. UN وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية.
    after the adoption of the resolution, the representative of Qatar made a statement. UN وبعد اتخاذ هذا القرار أدلى ممثل قطر ببيان.
    after the adoption by the General Assembly of resolution 48/111, the Secretary-General resumed the consultation process at the beginning of 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    following the adoption resolution 52/12, it is now up to the Member States, in the framework of the General Assembly's authority, to consider in the appropriate forum the programmatic and financial implications of the measures proposed. UN وبعد اتخاذ القرار ٥٢/١٢ أصبح من واجب الدول اﻷعضاء في إطار سلطة الجمعية العامة أن تقوم في المحفل الملائم بالنظر في اﻵثار البرنامجية والمالية المترتبة على تنفيذ التدابير المقترحة.
    following the adoption of resolution 872 (1993), a draft status of forces agreement was presented to the Government of Rwanda. UN وبعد اتخاذ القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(، قدم الى حكومة رواندا مشروع اتفاق بشأن مركز القوات.
    following the adoption of that resolution, the Department of Public Information began to request Member States that wished to establish United Nations information centres or information components in their countries to indicate the extent of their support in written agreements signed between the United Nations and the host Government concerned. UN وبعد اتخاذ هذا القرار، بدأت ادارة شؤون الاعلام تطلب من الدول اﻷعضاء التي تود إنشاء إما مراكز إعلام تابعة لﻷمم المتحدة أو أقسام إعلامية في بلدانها أن تبين مدى الدعم الذي ستقدمه في اتفاقات خطية موقعة بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة المعنية.
    following the adoption of resolution 1054 (1996), I transmitted it on 29 April to the Ministers for Foreign Affairs of all Member States. UN ٣ - وبعد اتخاذ القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أرسلته إلى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء في ٢٩ نيسان/
    following the adoption of resolution 1929 (2010), a further more than 110 changes took place. UN وبعد اتخاذ القرار 1929 (2010)، أجريت 110 تغييرات إضافية.
    At the 6450th meeting also, following the adoption of resolution 1958 (2010), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN في الجلسة 6450 أيضا، وبعد اتخاذ القرار 1958 (2010)، أدلت رئيسة مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس():
    following a decision on a mechanism to maintain law and order in Ituri, an administrative authority would be set up. UN وبعد اتخاذ قرار بشأن إقامة آلية لصون القانون والنظام ستنشأ سلطة إدارية.
    after a crackdown on corruption, substantially lower costs for public works have been documented in several instances. UN وبعد اتخاذ اجراءات صارمة ضد الفساد، سجلت في حالات عديدة وجود تكاليف أقل بكثير لﻷشغال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more