"وبعد الاستماع إلى" - Translation from Arabic to English

    • after hearing the
        
    • having heard the
        
    • having listened to
        
    • after hearing a
        
    • after listening to
        
    • after having heard
        
    • after it has heard the
        
    • having heard a
        
    • and having heard
        
    • having heard such
        
    However, after hearing the observations made this morning, I think that it might be useful to share a number of our impressions and views regarding the high-level meeting to be held in New York. UN ومع ذلك، وبعد الاستماع إلى الملاحظات التي أُدلي بها هذا الصباح، أعتقد أنه قد يكون من المفيد أن نعبر عن بعض انطباعاتنا وآرائنا بشأن الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد في نيويورك.
    after hearing the Secretary-General concerning the developments in the situation in Iraq and the outcomes of the recent visit of the delegation of the League of Arab States to Iraq, UN وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق،
    having heard the case the court will render the judgement. UN وبعد الاستماع إلى القضية تصدر المحكمة حكمها.
    Having considered the memorandum of the Secretariat-General and the report of the Secretary-General on Joint Arab Action, and having heard the remarks of the Secretary-General at the opening meeting, UN وعلى تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، وبعد الاستماع إلى خطاب السيد الأمين العام في الجلسة الافتتاحية،
    having listened to the submission of the head of the Iraqi delegation, UN - وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    after hearing a number of possible explanations, it became clear that a multiplicity of motivations must have been at work. UN وبعد الاستماع إلى عدد من التفسيرات الممكنة، اتضح أن هناك بواعث متعددة ساهمت لا محالة في ذلك.
    after listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    after having heard 44 speakers, the Fourth Committee decided to consider at the same time the three drafts before it and to take action on them. UN وبعد الاستماع إلى ٤٤ متكلما، قررت اللجنة الرابعة النظر، في وقت واحد، في المشاريع الثلاثة المطروحة عليها والبت فيها.
    after hearing the Chairman of the Committee, the members of the Council recognized the importance of the Committee in combating al-Qa`idah and the Taliban and bodies associated with them. UN وبعد الاستماع إلى رئيس اللجنة، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية اللجنة في مكافحة القاعدة وطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    after hearing the speech delivered by the Secretary-General to the opening session, UN - وبعد الاستماع إلى خطاب السيد الأمين العام في الجلسة الافتتاحية،
    after hearing the witnesses, the court had proceeded to sentence him to three years' imprisonment; he assumes that it was preconceived. UN وبعد الاستماع إلى الشهود حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة ثلاث سنوات وهو يعتقد أن الحكم كان متحيزا.
    after hearing the full story, we immediately thought, we have got to do a piece on it. Open Subtitles وبعد الاستماع إلى القصة كاملة، ونحن على الفور الفكر، لدينا القيام قطعة على ذلك.
    after hearing the clarifications of the Secretariat-General, UN - وبعد الاستماع إلى إيضاحات الأمانة العامة،
    after hearing the clarifications of the Secretariat-General and the delegation of the Republic of Tunisia, UN - وبعد الاستماع إلى إيضاحات الأمانة العامة ووفد الجمهورية التونسية،
    having heard the explanatory remarks of the Secretariat-General, UN وبعد الاستماع إلى إيضاحات الأمانة العامة،
    The ministers themselves are appointed by the Governor after consultation with the Legislative Council and after having heard the recommendations of the Government Advisory Council. UN ويقوم بتعيين الوزراء أنفسهم الحاكم بعد التشاور مع المجلس التشريعي وبعد الاستماع إلى توصيات المجلس الاستشاري للحكومة.
    having heard the report of the ministerial meeting, the Heads of State commended the important work undertaken, including: UN وبعد الاستماع إلى تقرير الاجتماع الوزاري، أشاد رؤساء الدول بالأعمال المهمة التي أُنجزت والتي تشمل ما يلي:
    having listened to the presentation by the chairman of the delegation of the Republic of Iraq, UN وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    having listened to the presentation by the chairman of the delegation of the Republic of Iraq, UN - وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    after hearing a comprehensive introductory statement by the Interim Head of the Department of Public Information, Mr. Shashi Tharoor, the Fourth Committee considered the report submitted by the Committee on Information. UN وبعد الاستماع إلى بيان استهلالي شامل من الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام، السيد شاشي ثارور، ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير المقدم من إدارة شؤون الإعلام.
    after listening to the parties and the social worker, the judge strongly advised the parties and their counsel to endeavour to reach an agreement. UN وبعد الاستماع إلى الطرفين والأخصائي الاجتماعي، نصح القاضي الطرفين ومحاميهما بقوة بالسعي إلى التوصل إلى اتفاق.
    after it has heard the arguments of the Prosecutor and the State or person concerned, it can either confirm its decision of inadmissibility or authorize the Prosecutor to initiate a prosecution before it in accordance with this Statute. UN وبعد الاستماع إلى حجج المدعي العام والدولة والشخص المعني، لها أن تؤكد قرار عدم المقبولية، أو أن تأذن للمدعي العام بالشروع في الملاحقات أمامها وفقا لهذا النظام اﻷساسي.
    We are meeting again in plenary session in order to continue our work after having submitted the timetable of activities at our last meeting and after having heard a number of general statements. UN ها نحن نجتمع من جديد في جلسة عامة لمواصلة أعمالنا بعد تقديم الجدول الزمني للأنشطة في جلستنا الأخيرة وبعد الاستماع إلى عدد من البيانات العامة.
    having heard such a statement, one is at least entitled to pose some serious questions. UN وبعد الاستماع إلى بيان من هذا النوع يحق للمرء على اﻷقل أن يطرح بعض اﻷسئلــة الجديــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more