"وبعد النظر في" - Translation from Arabic to English

    • after consideration of
        
    • after considering
        
    • having considered the
        
    • and after consideration
        
    • after examining the
        
    • following its consideration of
        
    • after having considered
        
    • upon consideration of
        
    • following consideration
        
    • following the consideration of
        
    • having examined the
        
    • after its consideration
        
    after consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. UN وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة.
    after consideration of the 2007 report, the Working Group may consider extending the mandate of the Subgroup beyond 2007. UN وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007.
    after considering all proposals, a revised text had been tabled. UN وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح.
    after considering 164 potential premises, they narrowed the list down to 4. UN وبعد النظر في 164 مكتبا محتملا، اختصروا القائمة إلى أربعة احتمالات.
    having considered the situation, the Bureau wished to suggest that Peru should be replaced by Afghanistan in the timetable for the sixty—eighth session. UN وبعد النظر في هذا الموقف قد يرغب مكتب اللجنة أن يقترح إحلال أفغانستان محل بيرو في الجدول الزمني للدورة الثامنة والستين.
    after consideration of the grievance, the panel would make a decision that would be binding on the Under-Secretary-General for Management. UN وبعد النظر في التظلم، يتخذ الفريق قرارا يكون ملزما لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    after consideration of the material placed before it, the Committee does not find that the trial suffered from such defects. UN وبعد النظر في المادة المعروضة عليها، لا تجد اللجنة أن المحاكمة شابتها مثل هذه العيوب.
    after consideration of all the points made, the Commission agreed that the mandatory age of separation should be extended to 65 for current staff. UN وبعد النظر في جميع النقاط التي أثيرت، وافقت اللجنة على ضرورة تمديد السن الإلزامية لانتهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 سنة.
    227. after consideration of the above and following consultation with the medical consultant, the Fund recommended that the intervals between reviews of all disability benefits should be increased from three to five years. UN 227 - وبعد النظر في ما تقدم وبعد التشاور مع المستشارة الطبية، أوصى الصندوق بأن تتم زيادة الفترات الفاصلة بين الاستعراضات الخاصة بجميع استحقاقات العجز من ثلاث إلى خمس سنوات.
    after consideration of the evidence, the officer concluded that the children would benefit from the extensive public education and health care systems in that country. UN وبعد النظر في الأدلة، خلص الموظف إلى أن الأطفال سيستفيدون من نظام واسع النطاق للتعليم العام والرعاية الصحية في ذلك البلد.
    after considering 164 potential premises, they narrowed the list down to 4. UN وبعد النظر في 164 مكتبا محتملا، اختصروا القائمة إلى أربعة احتمالات.
    after considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. UN وبعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، اتفقت اللجنة على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    after considering the draft at its twenty-ninth session, in 1997, the Statistical Commission: UN وبعد النظر في المشروع في دورتها التاسعة والعشرين، في عام ١٩٩٧، قامت اللجنة الاحصائية بما يلي:
    after considering various alternatives, the Chairman suggested a procedure that met with general agreement, which consisted of the following steps. UN وبعد النظر في بدائل شتى، اقترح الرئيس اجراء نال موافقة عامة، يتكون من الخطوات التالية.
    after considering the evidence, the Select Committees may report to the House with findings and recommendations. UN وبعد النظر في الأدلة، قد تقدم اللجان المختارة تقريراً إلى المجلس يضم استنتاجاتها وتوصياتها.
    having considered the relevant materials, the Statute, and the Rules of Procedure and Evidence, I herewith set forth my conclusions. UN وبعد النظر في المواد ذات الصلــة والنظــام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، أورد فيما يلي ما خلصت إليه من نتائج.
    having considered the matter, we are of the view that it would not be desirable at the current stage for a number of reasons. UN وبعد النظر في المسألة، لا نرى ذلك مستصوبا في هذه المرحلة لعدد من اﻷسباب:
    The Working Group established a contact group, and after consideration of its report agreed that the report of the contact group on the issue should be memorialized so that it could serve as a starting point for further deliberation by the Meeting of the Parties. UN وأنشأ الفريق العامل فريق اتصال، وبعد النظر في تقريره وافق على أنه ينبغي وضع تقرير فريق الاتصال في صورة مذكرة بحيث يستخدم كنقطة ابتداء لمداولات أخرى يجريها اجتماع الأطراف.
    after examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. UN وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل.
    following its consideration of the additional information, the Implementation Committee will make appropriate recommendations to the TwentyThird Meeting of the Parties. UN وبعد النظر في المعلومات الإضافية، ستصدر لجنة التنفيذ التوصيات الملائمة إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    after having considered disputes in South America and Europe, the Court next turned to Africa. UN وبعد النظر في النزاعات في أمريكا الجنوبية وأوروبا، انتقلت المحكمة إلى أفريقيا.
    37. upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish to: UN 37- وبعد النظر في المسائل المشار إليها أعلاه، قد يود مؤتمر الأطراف القيام بما يلي:
    following consideration of the amended text, the Working Group agreed that, as the issues under consideration were addressed in the draft decision submitted under agenda item 5 (see paragraph 67 above), no separate decision would be submitted under this item. UN 118- وبعد النظر في النص المعدّل، وحيث أن المسائل قيد البحث قد عولجت في مشروع المقرر المعروض في إطار البند 5 من جدول الأعمال، اتفق الفريق العامل على ألا يقدم مقرراً منفصلاً في إطار هذا البند.
    following the consideration of the each report, the Committee made a number of recommendations, including mainly the following: UN وبعد النظر في كل من التقريرين، وضعت اللجنة عدداً من التوصيات تشمل بصفة رئيسية ما يلي:
    having examined the proposals contained in the report regarding institutional reform, my delegation would like to make the following comments. UN وبعد النظر في المقترحات الواردة في التقرير بشأن الإصلاح المؤسسي، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية.
    after its consideration of the nonpaper, the Working Group was unable to reach a consensus. UN وبعد النظر في الورقة، لم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more