after an exchange of fire, the assailants fled the scene. | UN | وبعد تبادل إطلاق النيران، هرب المعتدون من المكان. |
after an exchange of fire, the assailants fled the scene. | UN | وبعد تبادل لإطلاق النار، فرّ مرتكبي الهجوم من موقع الحادث. |
following the customary exchange of courtesies, the meeting was declared closed at 6.10 p.m. on Friday, 19 September 2014. | UN | 127- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن اختتام الاجتماع في الساعة 10/18 من يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2014. |
following the customary exchange of courtesies, the meeting was closed at 12.10 p.m. | UN | 30 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن عن اختتام الاجتماع في الساعة 10/12 بعد الظهر. |
following an exchange of gunfire, one member of the group was arrested. | UN | وبعد تبادل لإطلاق النار، ألقي القبض على أحد أفراد الجماعة. |
after the customary exchange of courtesies, the CHAIRPERSON declared the ninetythird session of the Human Rights Committee closed. | UN | 22- وبعد تبادل تعبيرات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة الثالثة والتسعين للجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
after an exchange of fire with the occupants, the peacekeepers recovered the vehicle 15 km north-west of Kutum. | UN | وبعد تبادل إطلاق النار مع ركابها، استعاد حفظة السلام الشاحنة على بعد 15 كيلومترا شمال غرب كتم. |
6. after an exchange of information and analysis, the Group deliberated upon the topics at hand. | UN | ٦ - وبعد تبادل المعلومات والتحليلات تداول الفريق حول الموضوعات المطروحة. |
96. after an exchange of courtesies, the Chair declared that the Committee had completed its work for the sixty-eighth session. | UN | 96 - وبعد تبادل للمجاملات، أعلن الرئيس اختتام أعمال اللجنة للدورة الثامنة والستين. |
following the customary exchange of courtesies, the meeting was declared closed at 8.05 p.m on Friday, 6 May 2005. | UN | 95 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 8.05 من مساء يوم الجمعة، 6 أيار/مايو 2005. |
64. following the customary exchange of courtesies, the PRESIDENT declared the Meeting closed. | UN | 64- وبعد تبادل عبارات الشكر المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع. |
following the customary exchange of courtesies, the President declared the meeting closed at 4.20 p.m. on Friday, 20 October 2006. | UN | 72 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 20/16 من بعد ظهر يوم الجمعة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
following an exchange of fire between the group and other LJM elements, the assailants fled. | UN | وبعد تبادل إطلاق النار بين تلك المجموعة وعناصر أخرى من الحركة لاذ المهاجمون بالفرار. |
In light of this, and following an exchange of letters between the Agency and Iran, it was agreed that an Agency team would visit Iran for talks. | UN | وعلى ضوء ذلك، وبعد تبادل المراسلات بين الوكالة وإيران، تم الاتفاق على أن يقوم فريق تابع للوكالة بزيارة إيران لإجراء محادثات. |
following an exchange of views, the members of the Council decided to continue consideration of this issue at a later stage, with a view to reaching consensus on outstanding matters. | UN | وبعد تبادل الآراء، قرر أعضاء المجلس مواصلة النظر في هذا الموضوع في مرحلة لاحقة، بهدف التوصل إلى توافق للآراء حول المسائل المعلقة. |
after the customary exchange of courtesies he declared the first session of the Committee on Enforced Disappearances closed. | UN | 5- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس عن اختتام الدورة الأولى للجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
after the customary exchange of courtesies, the Chairperson declared the fourth session of the Committee on Enforced Disappearances closed. | UN | 11- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس عن اختتام الدورة الرابعة للجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
after the customary exchange of courtesies, the President may declare the closure of the Conference. | UN | 17 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المؤتمر. |
after exchanging several letters, the buyer declared the contract avoided in a letter dated 25 September 2006. | UN | وبعد تبادل عدد من الخطابات، أعلن المشتري فسخ العقد في خطاب بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2006. |
having exchanged views on the matter with the representatives of the Secretary-General, the Committee has come to the conclusion that a number of its previous recommendations and observations have not been implemented, including those regarding: | UN | وبعد تبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة مع ممثلي الأمين العام، خلصت اللجنة إلى أن عددا من توصياتها وملاحظاتها السابقة لم يطبق، بما في ذلك التوصيات والملاحظات المتعلقة بما يلي: |
65. following the exchange on the presentations, the Chairperson-Rapporteur invited delegations to make general statements. | UN | 65- وبعد تبادل الآراء بشأن العرضين، دعا الرئيس - المقرر الوفود إلى تقديم بيانات عامة. |
after the general exchange of views, each Coordinator would introduce a report on the meeting of experts held from 6 to 8 April 2011 and the resulting recommendations. | UN | وبعد تبادل الآراء، سيقدم كل منسق تقريره لمتابعة اجتماع الخبراء المعقود من 6 إلى 8 نيسان/أبريل 2011، بالإضافة إلى توصياته. |
Following a short video presentation on the phrase " Green is the new big deal " and the customary exchange of courtesies, the twenty-fifth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum was declared closed at 4.25 p.m. on Friday, 20 February 2009. | UN | 58 - وبعد عرض قصير بالفيديو حول عبارة " الأخضر هو الصفقة الكبيرة الجديدة " وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن اختتام الدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في الساعة 25/16 من يوم الجمعة 20 شباط/فبراير 2009. |