"وبعد ذلك إلى" - Translation from Arabic to English

    • thereafter to
        
    • and then to
        
    • subsequently to
        
    • and then into
        
    The currency had to be transferred to the Polish bank and thereafter to an account in Germany. UN وكان يتعين تحويل العملة إلى المصرف البولندي وبعد ذلك إلى أحد الحسابات في ألمانيا.
    When the Sri Lankan army took over Jaffna in late 1995, he fled to Chavakachchery, and thereafter to Killinochi, together with his wife and children. UN وعندما استولى الجيش السريلانكي على جافنا في أواخر عام 1995، فر صاحب الشكوى إلى شفاكاتشيتشري وبعد ذلك إلى كيلينوتشي مع زوجته وأولاده.
    At its peak, Japan's assistance made it the second largest donor in 2004, but it fell to seventh place in 2005 and thereafter to sixth place. UN والمساعدة من اليابان، في ذروتها، جعلتها ثاني أكبر بلد مانح في 2004، ولكنها هبطت إلى المكان السابع في 2005 وبعد ذلك إلى المكان السادس.
    All seized materiel is transferred to the military police for investigation and then to the military tribunal. UN وينقل كل العتاد المصادَر إلى الشرطة العسكرية للتحقيق فيه وبعد ذلك إلى المحكمة العسكرية.
    If he has no issue, then it passes to the Lady Mary and then to the Lady Elizabeth. Open Subtitles وإذا لم يعقب أبناء عندها ستنتقل الخلافة الى السيدة ماري وبعد ذلك إلى السيدة اليزابيث
    A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. UN ولذلك، سيقدم قانون إلى مجلس الوزراء لإقراره في المستقبل القريب، وبعد ذلك إلى البرلمان من أجل التصديق عليه.
    At the final stage, the programme and budget will be submitted to the Programme and Budget Committee and subsequently to the June session of the Board of Governors and thereafter to the General Conference for approval. UN وفي نهاية المطاف، سيقدم البرنامج والميزانية إلى لجنة البرنامج والميزانية ثم إلى دورة حزيران/يونيه لمجلس الإدارة وبعد ذلك إلى المؤتمر العام للموافقة عليهما.
    40. The fellowship provides for the cost of round-trip air travel of the successful fellow from his/her home country to the chosen university and thereafter to United Nations Headquarters in New York and back to his/her home country. UN ٤٠ - وتغطي الزمالة تكاليف سفر المحرز على الزمالة جوا، ذهابا وإيابا، من وطنه إلى الجامعة المختارة، وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة، ثم العودة إلى الوطن.
    43. The fellowship provides for the cost of round-trip air travel of the successful fellow from his/her home country to the chosen university and thereafter to United Nations Headquarters in New York and back to his/her home country. UN ٤٣ - وتوفر الزمالة تكاليف سفر صاحب الزمالة الناجح جوا، ذهابا وإيابا، من بلد الموطن إلى الجامعة المختارة، وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة، ثم العودة إلى بلد الموطن.
    The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. This meets the cost of round-trip air travel of the successful fellow from the home country to the educational institution and thereafter to United Nations Headquarters and back to the home country. UN وتمول الزمالات السنوية من الفوائــد المستحقة من صندوق زمالات هاملتون شــيرلي أمــيراسينغ؛ مما يغطي تكلفة سفر صاحب الزمالة الناجح جوا ذهابا وإيابا من بلد الموطن إلى المؤسسة التعليمية وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة ثم العودة إلى بلد الموطن.
    7.6 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the complainant, inter alia, reiterates that he had unsuccessfully complained about his ill-treatment to the prosecutor on 10 December 2008, thereafter to the Prosecutor's Office of Astana and then to the representative of the General Prosecutor's Office during his appeal to the Supreme Court. UN 7-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الشكوى من جديد، ضمن أشياء أخرى، أنه قد شكا دون جدوى من إساءة المعاملة إلى ممثل الادعاء، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعد ذلك إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة، ثم إلى ممثل مكتب المدعي العام أثناء الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    The main goal of the workshop was to identify elements to be addressed in the proposed recommendations for cooperative actions to be presented to the first meeting of the SAICM Open-ended Working Group and thereafter to the International Conference on Chemicals Management at its third session. UN ويتمثل الهدف الأساسي من حلقة العمل في تحديد العناصر التي ينبغي تناولها في التوصيات المقترحة المتعلقة بالإجراءات التعاونية والمزمع تقديمها خلال الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإدارة المواد الكيميائية وبعد ذلك إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة.
    7.6 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the complainant, inter alia, reiterates that he had unsuccessfully complained about his ill-treatment to the prosecutor on 10 December 2008, thereafter to the Prosecutor's Office of Astana and then to the representative of the General Prosecutor's Office during his appeal to the Supreme Court. UN 7-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الشكوى من جديد، ضمن أشياء أخرى، أنه قد شكا دون جدوى من إساءة المعاملة إلى ممثل الادعاء، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعد ذلك إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة، ثم إلى ممثل مكتب المدعي العام أثناء الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    Applications for decals from observer State missions, intergovernmental and other organizations listed in chapters III, IV and V of the “Blue Book” must be submitted to the Protocol and Liaison Service and thereafter to the Garage Administration for appropriate action. UN ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف إلى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك إلى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب.
    Applications for decals from observer State missions, intergovernmental and other organizations listed in chapters III, IV and V of the “Blue Book” must be submitted to the Protocol and Liaison Service and thereafter to the Garage Administration for appropriate action. UN ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف إلى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك إلى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب.
    God, I thought you were taking Wilber to the zoo and then to dinner. Open Subtitles الله، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ تَأْخذُ ويلبير إلى حديقةِ الحيوانات وبعد ذلك إلى العشاءِ.
    We met this afternoon, and the next thing we knew, your sons were taking us out to dinner and then to the Seattle Rep. Open Subtitles إجتمعنَا بعد ظهر اليوم، والشيء التالي عَرفنَا، أبنائكَ كَانوا يَخْرجونَ معنا للعشاء وبعد ذلك إلى عضو مجلس النوابِ سياتل
    "Well, he went to Austria" and then to Australia Open Subtitles حسنا .. لقد ذهب إلى النمسا وبعد ذلك إلى أستراليا
    The outcome of the assessment of AMISOM will be submitted to the African Union Peace and Security Council and subsequently to the Security Council of the United Nations. UN وستقدم نتائج تقييم البعثة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبعد ذلك إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    180. The Group continued to examine Customs controls on road transport along the main trade axis from the port of Abidjan to northern Côte d’Ivoire and, subsequently, to the neighbouring States of Burkina Faso and Mali. UN 180 - وواصل الفريق دراسة الضوابط الجمركية المتعلقة بالنقل البري على طول المحور التجاري الرئيسي الممتد من ميناء أبيدجان إلى شمال كوت ديفوار، وبعد ذلك إلى الدولتين المجاورتين، وهما بوركينا فاسو ومالي.
    Projects are developed according to specific guidelines and are then submitted to the Fund Secretariat for review and subsequently to the MLF Executive Committee for approval. UN وتوضع المشاريع وفقا لمبادئ توجيهية محددة ثم تحال إلى أمانة الصندوق للاستعراض، وبعد ذلك إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف للموافقة عليها.
    And I discovered that my twenty-minute presentation would take at least an hour, as it had to be interpreted into Amharic and then into the Somali language. UN واكتشفت أن عرضي الذي مدته عشرين دقيقة سيستغرق ما لا يقل عن ساعة، لأنه كان لا بد من ترجمته شفويا إلى اللغة الأمهرية، وبعد ذلك إلى اللغة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more