"وبعد ذلك التاريخ" - Translation from Arabic to English

    • after that date
        
    • since that date
        
    • and thereafter
        
    • subsequent to that date
        
    after that date the principal office was relocated to Entebbe, Uganda. UN وبعد ذلك التاريخ بم نقل المكتب الرئيسي إلى عنتيبي، أوغندا.
    after that date, specific threat and risk assessments necessitated the provision of such protection. UN وبعد ذلك التاريخ استدعت تقييمات التهديدات والمخاطر المحددة توفير هذه الحماية.
    after that date, the lease costs are being met from the regular budget until lease expiration UN وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد
    after that date, the following candidature was received: UN وبعد ذلك التاريخ ورد الترشيح التالي:
    9. Since the deployment of ECOMOG in Guinea-Bissau, its activities both prior to the resumption of hostilities on 31 January 1999 and after that date have consisted of the following: UN ٩ - اضطلع فريق المراقبين العسكريين منذ نشره في غينيا - بيساو باﻷنشطة التالية قبل تجدد اﻷعمال القتالية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وبعد ذلك التاريخ:
    The Convention and Protocols will remain open for signature at United Nations Headquarters in New York until 12 December 2002, and States may join them by accession after that date. UN وستظل الاتفاقية والبروتوكولان مفتوحين للتوقيع بمقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، وبعد ذلك التاريخ تستطيع الدول الانضمام إليهما بإعلان انضمام.
    Funded from the capital master plan budget until May 2013. after that date, the lease costs are being met from the regular budget until lease expiration UN ممول من ميزانية المخطط العام حتى أيار/مايو 2013 وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد
    9.5 The Committee observes that the author could, in principle, have applied to the court for review of the grounds of his detention before the enactment of the Migration Amendment Act of 5 May 1992; after that date, the domestic courts retained that power with a view to ordering the release of a person if they found the detention to be unlawful under Australian law. UN ٩-٥ وتلاحظ اللجنة أنه كان بوسع صاحب الرسالة، من حيث المبدأ، أن يتقدم إلى المحكمة طالبا استعراض أسس احتجازه قبل صدور القانون المعدل لقانون الهجرة في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٢، وبعد ذلك التاريخ ظلت المحاكم المحلية تملك تلك السلطة بهدف إصدار أمر بإطلاق سراح أي شخص إذا وجدت أن احتجازه غير قانوني بموجب القانون الاسترالي.
    " 9.5 The Committee observes that the author could, in principle, have applied to the court for review of the grounds of his detention before the enactment of the Migration Amendment Act on 5 May 1992; after that date, the domestic courts retained the power of judicial review of detention with a view to ordering the release of a person if they found the detention to be unlawful. UN " ٩-٥ وتلاحظ اللجنة أنه كان بوسع صاحب الرسالة، من حيث المبدأ، أن يتقدم إلى المحكمة طالبا استعراض أسس احتجازه قبل صدور القانون المعدل لقانون الهجرة في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٢؛ وبعد ذلك التاريخ ظلت المحاكم المحلية تملك سلطة الاستعراض القضائي للاحتجاز بهدف إصدار أمر بإطلاق سراح أي شخص إذا وجدت أن احتجازه غير قانوني.
    Requests for press conferences should be directed to the Office of the Spokesperson for the Assembly in New York at telephone 212-963-8104 until 29 March 2002 and thereafter at the Media Centre of the Assembly. UN وينبغي توجيه طلبات عقد المؤتمرات الصحفية إلى مكتب الناطق باسم الجمعية في نيويورك على رقم الهاتف: 8104-963-212 حتى 29 آذار/مارس، وبعد ذلك التاريخ إلى مركز وسائط الإعلام في الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more