"وبعد مرور سنتين" - Translation from Arabic to English

    • two years after
        
    • two years later
        
    • after two
        
    • and of two years
        
    two years after the Organization's far-reaching transformations, Member States were satisfied with the reforms. UN وبعد مرور سنتين على التحولات الواسعة التي شهدتها المنظمة، أبدت الدول الأعضاء ارتياحها للاصلاحات.
    two years after that Declaration, the time has come for reviewing the outcome. UN وبعد مرور سنتين على صدور الإعلان، حان الوقت لاستعراض النتائج.
    two years after the delivery date, the buyer became the owner of the goods received and was obliged to pay their value to the seller. UN وبعد مرور سنتين على تاريخ التسليم، أصبح المشتري هو مالك للبضاعة التي تسلمها وبات ملزما بدفع قيمتها للبائع.
    two years later, it believed that such clauses should be preceded by a guide to practice for States and international organizations. UN وبعد مرور سنتين على ذلك، يرى الوفد أن هذه الشروط يمكن أن يسبقها وضع دليل للممارسات موجه إلى الدول والمنظمات الدولية.
    By 1980 it was a permanent settlement and two years later the Government built a school and a health centre there. UN وبحلول عام 1980 أصبحت مستوطنة دائمة وبعد مرور سنتين بنت الحكومة مدرسة ومركز صحي فيها.
    after two but less than three full years' assessed contributions remain outstanding at the end of GATT's financial year: UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    (b) Under article 103, section 6 and 7 (limitations on criminal prosecution), of the Criminal Code, criminal prosecution may not be instituted after three years from the time of committing a criminal offence punishable by more than one year's imprisonment; and of two years from the time of committing a criminal offence punishable by less that one year's imprisonment or fine. UN (ب) تنص الفقرتان 6 و7 من المادة 103 من القانون الجنائي (التقادم في الملاحقات القضائية الجنائية) على عدم جواز إقامة دعوى جنائية بعد مرور ثلاثة أعوام على ارتكاب جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة تتجاوز السنة الواحدة؛ وبعد مرور سنتين على ارتكاب جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقل من السنة الواحدة أو بدفع غرامة.
    two years after the Act's entry into force, the results vary from one part of the canton to another. UN وبعد مرور سنتين على سريان هذا القانون، كانت الميزانية غير متساوية حسب مناطق الكانتونات.
    two years after its implementation, the Plan had been replaced by the Equity Plan. UN وبعد مرور سنتين على تنفيذ الخطة، استعيض عنها بخطة الإنصاف.
    two years after the outbreak of communal violence in Rakhine, the situation remained dire for the estimated 310,000 people affected, 140,000 of whom were still displaced. UN وبعد مرور سنتين على اندلاع العنف الطائفي في راخين، لا يزال الوضع صعباً بالنسبة للمتضررين الذين يُقدَّر عددهم بنحو 000 310 منهم 000 140 لا يزالون مشرّدين.
    two years after their creation, the Commission and the Fund continue to explore new ways to address the challenges that many post-conflict situations represent to the world. UN وبعد مرور سنتين على إنشاء اللجنة والصندوق، فإنهما يواصلان استكشاف سبل جديدة للتصدي للتحديات التي تشكّلها حالات ما بعد الصراع العديدة في العالم.
    two years after the introduction of free primary education the enrolment rose up to 3,810,400 boys and 3,574,400 girls representing a total net enrolment increase of 20.45 per cent. UN وبعد مرور سنتين على استحداث التعليم الابتدائي المجاني ارتفع عدد المسجلين إلى 400 810 3 ولد و400 574 3 بنت، ما يشكل ارتفاعاً إجمالياً في صافي معدل الالتحاق بالمدارس نسبته 20.45 في المائة.
    two years after the Althingi approved the action programme, it was decided to put the following special provision on statistical analyses in the Gender Equality Act, No. 96/2000: UN وبعد مرور سنتين على اعتماد البرلمان لبرنامج العمل، تقرر وضع النص الخاص التالي بشأن التحليلات الإحصائية في قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000:
    39. two years after the implementation of the reintegration roadmap, 132 alleged witches have already been reintegrated into their communities. UN ٣٩ - وبعد مرور سنتين على تنفيذ خارطة طريق إعادة الإدماج، أعيد بالفعل إدماج 132 من الساحرات المزعومات في مجتمعاتهن المحلية.
    37. two years after the finalization of the paper on competences and its transmittal letter, which carry the full support of the Group of Friends and the Security Council, the negotiations on the future political status of Abkhazia within the State of Georgia have not yet started. UN 37 - وبعد مرور سنتين على إعداد الصيغة النهائية لورقة الاختصاصات ورسالة إحالتها، التي حظيت بالتأييد التام من جانب فريق الأصدقاء ومجلس الأمن، لم تبدأ بعد المفاوضات المعنية بالمركز السياسي المقبل لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Only two years after the introduction of tax incentives, research and development expenditure in South Africa increased by 12.7 per cent to $18.6 billion (Deloitte, 2011). UN وبعد مرور سنتين فقط على الأخذ بنهج الحوافز الضريبية، زاد الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير في جنوب أفريقيا بنسبة 12.7 في المائة ليصل إلى 18.6 بليون دولار (Deloitte, 2011).
    Now, two years later, after many delays, we welcome the establishment of the Transitional Executive Council on 7 December. UN واﻵن، وبعد مرور سنتين مليئتين بالتأخيرات نرحب بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Nearly two years later, on 31 January 1992, the Superior Court (Tribunal Superior) rejected the author's appeal. UN وبعد مرور سنتين تقريبا، رفضت المحكمة العليا، بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، طعن صاحب البلاغ.
    two years later, at the World Summit for Social Development, States pledged to strive for social integration based on the enhancement and protection of all human rights. UN وبعد مرور سنتين على ذلك، التزمت الدول في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالعمل على تحقيق الاندماج الاجتماعي على أساس تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    In 2000, GDP per capita amounted to USD 9,599, and two years later USD 11,088, whereas data for 2004 show GDP per capita amounting to 16.112 USD. UN وفي عام 2000، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 599 9 من دورات الولايات المتحدة، وبعد مرور سنتين بلغ 088 11 من دولارات الولايات المتحدة، بينما تظهر بيانات عام 2004 أن الناتج المحلي الإجمالي للفرد يبلغ 112 16 دولارا أمريكيا.
    39. after two years of negotiations, the picture of the measures the Annex I parties were willing to take had finally become clear. UN ٩٣ - وأخيرا، وبعد مرور سنتين من المفاوضات، أصبحت صورة التدابير التي ترغب دول المرفق اﻷول في اتخاذها واضحة.
    (b) Under article 103, section 6 and 7 (limitations on criminal prosecution), of the Criminal Code, criminal prosecution may not be instituted after three years from the time of committing a criminal offence punishable by more than one year's imprisonment; and of two years from the time of committing a criminal offence punishable by less that one year's imprisonment or fine. UN (ب) تنص الفقرتان 6 و 7 من المادة 103 من القانون الجنائي (التقادم في الملاحقات القضائية الجنائية) على عدم جواز إقامة دعوى جنائية بعد مرور ثلاثة أعوام على ارتكاب جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة تتجاوز السنة الواحدة؛ وبعد مرور سنتين على ارتكاب جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقل من السنة الواحدة أو بدفع غرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more