following consultations with governments and United Nations development partners, it is expected that a full-scale proposal will be considered for adoption shortly. | UN | وبعد مشاورات مع الحكومات ومع شركاء الأمم المتحدة الإنمائيين، من المتوقع أن يُنظر في اقتراح شامل لاعتماده قريبا. |
This assessment was prepared under my responsibility following consultations with other Council members. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي وبعد مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين. |
However, following consultations with the Government of Liberia, they recommended only one option. | UN | ومع ذلك، وبعد مشاورات مع حكومة ليبريا، أوصى الأعضاء بخيار واحد. |
after consultations with the Chairmen of the subsidiary bodies, an approach for the organization of work is suggested in annex II below. | UN | وبعد مشاورات مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين، يقترح نهج لتنظيم العمل في المرفق الثاني أدناه. |
The Institute may with the approval of the Board and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere. | UN | وللمعهد أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من الأماكن بموافقة المجلس وبعد مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة. |
after consultation with the chair, the Secretariat included Morocco, which was on the reserve list, and approached four other States parties - Bangladesh, Denmark, the Dominican Republic and Venezuela. | UN | وبعد مشاورات مع الرئيسة، أدرجت اﻷمانة العامة المغرب، التي كانت مدرجة على القائمة الاحتياطية، واتصلت بأربع دول أطراف أخرى، هي بنغلاديش، والجمهورية الدومينيكية، والدانمرك، وفنزويلا. |
following consultations with the Chairperson, the secretariat had addressed a letter to the Russian Federation asking it to reconsider its position. | UN | وبعد مشاورات مع الرئيس، وجهت الأمانة رسالة إلى الاتحاد الروسي تطلب فيها منه إعادة النظر في موقفه. |
following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وبعد مشاورات مع الأعضاء، اتُّفق على أن تتألف البعثة ممن تلي أسماؤهم: |
following consultations with the Government of Belgium, a lump-sum payment in the amount of $1.5 million was agreed as a final settlement of the matter. | UN | وبعد مشاورات مع حكومة بلجيكا، تم الاتفاق على دفع مبلغ إجمالي قيمته ١,٥ مليون دولار كتسوية نهائية للمسألة. |
The deployment of armed personnel on board ships should be left to flag States to decide, based on a thorough risk assessment and following consultations with the ship-owners. | UN | إذ إن نشر أفراد مسلحين على ظهر السفن ينبغي أن تترك صلاحية البت فيه لدول العلم بناء على تقييم دقيق للمخاطر الماثلة وبعد مشاورات مع أصحاب السفن. |
following consultations with other members of the group of Latin American and Caribbean countries, Colombia had then incorporated those remarks and was presenting a revised draft decision to the Parties. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء آخرين في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أدرجت كولومبيا بعد ذلك تلك الملاحظات على أن تقدم مشروع مقرر منقح للأطراف. |
following consultations with the Government of the Central African Republic, I propose that this mandate be extended until 31 December 2001. | UN | وبعد مشاورات مع حكومة أفريقيا الوسطى، أقترح تمديد هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
following consultations with members of the Working Group, the Chairman-Rapporteur decided to organize the report accordingly. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل، قرر الرئيس - المقرر أن يلتزم التقرير بهذا الحد. |
following consultations with the NGOs present at PrepCom 2, a professional secretariat was established and a host committee, comprised of about 20 Turkish NGOs, was set up. | UN | وبعد مشاورات مع المنظمات غير الحكومية التي حضرت اللجنة التحضيرية الثانية، أنشئت أمانة فنية كما أنشئت لجنة ضيافة ضمت نحو ٠٢ منظمة غير حكومية تركية. |
10. following consultations with the Bureau, the President made proposals regarding the organization of work. | UN | 10 - وبعد مشاورات مع المكتب، قدم الرئيس مقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |
after consultations with concerned departments, the secretariat of the Committee submitted an informal report to the Committee which included the following: | UN | وبعد مشاورات مع اﻹدارات المختصة، قدمت أمانة اللجنة تقريرا غير رسمي إلى اللجنة تضمن ما يلي: |
after consultations with the prison management, arrangements were made for a member of the delegation to enter the cell shared by the 16 prisoners sentenced to death. | UN | وبعد مشاورات مع إدارة السجن، اتُخذت ترتيبات لدخول عضو من الوفد الزنزانة التي يتشارك في الإقامة فيها 16 سجيناً محكوماً عليهم بالإعدام. |
after consultations with the director of the prison, it was agreed that arrangements would be made to reinforce security on the following evening so that the SPT delegation could visit the prison at night. | UN | وبعد مشاورات مع مدير السجن، اتُفق على اتخاذ ترتيبات لتعزيز الأمن في مساء اليوم التالي كيما يتمكن وفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من زيارة السجن ليلاً. |
after consultations with the President of the General Assembly at its sixty-second session and the President of the Security Council, the Secretary-General appointed Judge Christoph Flügge to replace Judge Schomburg. | UN | وبعد مشاورات مع رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، ومع رئيس مجلس الأمن، عيّن الأمين العام القاضي كريستوف فلوغي ليحل محل القاضي شومبورغ. |
25. after consultations with the Group of 77 and other interested parties, the Chairman made a proposal on the dates and venue of the sessions of the Committee. | UN | ٢٥ - وبعد مشاورات مع مجموعة اﻟ ٧٧ واﻷطراف المهتمة اﻷخرى، قدم الرئيس مقترحا بشأن موعد ومكان انعقاد دورات اللجنة. |
after consultation with the members of the Working Group and with their agreement, the Chair acceded to the abovementioned request, provided that the delegation concerned would advise the Chair on its final position regarding the paragraph before the presentation of the report of the Working Group to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |