"وبغية تسهيل" - Translation from Arabic to English

    • in order to facilitate
        
    • with a view to facilitating
        
    • to facilitate the
        
    • and to facilitate
        
    in order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    in order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    in order to facilitate consideration of the draft, I should like to highlight the new elements as compared to last year's text. UN وبغية تسهيل النظر في المشروع، أود أن ألقي الضوء على العناصر الجديدة مقارنة بنص العام الماضي.
    with a view to facilitating the transition from the current structure of UNCTAD voluntary contributions, some additional measures could be considered by member States, such as the following: UN وبغية تسهيل الانتقال من الهيكل الحالي لتبرعات الأونكتاد، يمكن للدول الأعضاء أن تتوخى بعض التدابير الإضافية، على غرار التدابير التالية:
    in order to facilitate judicial cooperation, national definitions of terrorist activity should be as close to one another as possible. UN وبغية تسهيل التعاون القضائي، ينبغي أن تكون التعاريف الوطنية للعمل الإرهابي متقاربة قدر الإمكان.
    in order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    in order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    in order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي: المبادئ العامة:
    in order to facilitate their social integration, local demobilization and integration committees have been established throughout the country. UN وبغية تسهيل اندماجهم الاجتماعي تم إنشاء لجان محلية للتسريح والإدماج في كل أنحاء البلد.
    in order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقرير بالنسبة للدولة الطرف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعاتٍ من المواد على النحو التالي:
    in order to facilitate legal transactions it is important for the operation of unions that they acquire the status of a legal person. UN وبغية تسهيل المعاملات القانونية، من المهم في إدارة النقابات أن تكتسب هذه الأخيرة صفة الشخص الاعتباري.
    in order to facilitate access to information on NGO representatives and guests entering the United Nations premises, the secretariat of the Commission made available an updated list of all persons accredited at the Commission. UN وبغية تسهيل الحصول على معلومات عن ممثلي المنظمات غير الحكومية وعن الضيوف الذين يدخلون مباني الأمم المتحدة، وفرت أمانة لجنة حقوق الإنسان قائمة محدّثة بجميع الأشخاص المعتمدين لدى هذه اللجنة.
    It is strongly recommended that, in order to facilitate implementation, UNAIDS ensure the creation of a human rights focal point within its secretariat. UN وبغية تسهيل التنفيذ، يوصى بشدة أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز إنشاء جهة وصل لحقوق اﻹنسان داخل أمانته.
    in order to facilitate coordination, the lead agency, in consultation with the cooperative agencies, will develop appropriate arrangements for consultation. UN وبغية تسهيل التنسيق، ستضع الوكالة الرائدة، بالتشاور مع الوكالات المتعاونة، ترتيبات مناسبة للتشاور.
    in order to facilitate coordination, the lead agency, in consultation with the cooperative agencies, will develop appropriate arrangements for consultation. UN وبغية تسهيل التنسيق، ستضع الوكالة الرائدة، بالتشاور مع الوكالات المتعاونة، ترتيبات مناسبة للتشاور.
    in order to facilitate monitoring, an inventory document would be established and posted for each room at UNITAR. UN وبغية تسهيل رصدها، سيجـــري وضع وثيقة جرد لكل غرفة باليونيتار ولصقهـــا على لوحة اﻹعلانات.
    with a view to facilitating the Board's discussion of this item, the secretariat has prepared document E/ICEF/1995/P/L.1. UN وبغية تسهيل مناقشة المجلس لهذا البند، أعدت اﻷمانة الوثيقة E/ICEF/1995/ P/L.1.
    with a view to facilitating a consensus, it had also adopted a common position on the Conference which covered the three pillars of non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN وبغية تسهيل التوصل إلى توافق في الرأي، اتخذ أيضا موقفا مشتركا بشأن المؤتمر الذي يشمل الأعمدة الثلاثة المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    66. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its measures to provide these children with adequate support, including counselling, and to facilitate contacts with their parents in prison, whenever this is not contrary to the child's best interest. UN 66- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تدابيرها وتعزيزها، بغية تقديم الدعم المناسب لهؤلاء الأطفال، بما في ذلك المشورة، وبغية تسهيل الاتصال مع آبائهم المحبوسين، ما لم تقتضِ مصلحة الطفل الفضلى خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more