"وبغية تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • in order to strengthen
        
    • in order to enhance
        
    • in order to promote
        
    • with a view to strengthening
        
    • with a view to enhancing
        
    • with a view to promoting
        
    • to strengthen the
        
    • to enhance the
        
    • to promote the
        
    • in order to further
        
    • in order to reinforce
        
    • in order to foster
        
    • in order to consolidate
        
    • with a view to fostering
        
    in order to strengthen the role of and focus on developing countries in ICSU, the same General Assembly gave the green light for establishing four ICSU Regional Offices in the developing world. UN وبغية تعزيز دور البلدان النامية في المجلس الدولي والتركيز عليها في أنشطته، وافقت الجمعية العامة للمجلس الدولي في الدورة نفسها على إنشاء أربعة مكاتب إقليمية له في العالم النامي.
    55. in order to strengthen the international disarmament and non-proliferation regime, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must formally enter into force. UN 55 - وبغية تعزيز نزع السلاح ونظام عدم الانتشار، يجب دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    in order to enhance its effectiveness as a global confidence-building measure, every effort should be made to secure the widest possible participation. UN وبغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد تدابير بناء الثقة، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتأمين أوسع مشاركة ممكنة.
    in order to enhance dialogue, it was suggested that the Sixth Committee should receive the Commission’s documents prior to and not during its session. UN وبغية تعزيز الحوار، أقترح أن تتلقى اللجنة السادسة وثائق لجنة القانون الدولي قبل بداية دورتها وليس خلالها.
    in order to promote these principles, in 2007 my Government created the National Youth Forum of Andorra. UN وبغية تعزيز هذه المبادئ، أنشأت حكومة بلدي في عام 2007 المنتدى الوطني للشباب في أندورا.
    UNDP shared the assessments with all resident coordinators, for guidance and with a view to strengthening the work of the theme groups. UN وتقاسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التقييمات مع المنسقين المقيمين، بغرض اﻹرشاد وبغية تعزيز عمل اﻷفرقة المواضيعية.
    At the same time, I urge the Government of Iraq to further prioritize its request for spare parts and equipment with a view to enhancing its oil export capacity. UN وفي الوقت ذاته، أحث حكومة العراق على أن تحدد أيضا أولويات طلباتها لقطع الغيار والمعدات وبغية تعزيز قدرتها على تصدير النفط.
    with a view to promoting trade with Nicaragua, we are negotiating a free trade treaty, on which work is already at the final stage. UN وبغية تعزيز التجارة مع نيكاراغوا فإننا نجري مفاوضات بشأن عقد معاهدة للتجارة الحرة بلغ اﻹعداد لها مرحلته الختامية.
    55. in order to strengthen the international disarmament and non-proliferation regime, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must formally enter into force. UN 55 - وبغية تعزيز نزع السلاح ونظام عدم الانتشار، يجب دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    in order to strengthen the international refugee regime, all States should rededicate themselves to protecting the human rights of refugees and asylum-seekers. UN وبغية تعزيز نظام اللاجئين الدولي يجب على جميع الدول أن تكرس جهودها مجددا لحماية حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    in order to strengthen the work of the Committee, the Office of the High Commissioner and the Committee prepared a plan of action. UN وبغية تعزيز عمل اللجنة، قام كل من مكتب المفوضة السامية واللجنة بإعداد خطة عمل.
    in order to strengthen this effort, Cambodia has completed its legislation process on the relevant issues. UN وبغية تعزيز هذا الجهد، أكملت كمبوديا عملية تشريعها بشأن المسائل ذات الصلة.
    in order to enhance the status of women, particularly in the rural areas, a number of measures and actions are being implemented, including: UN وبغية تعزيز حال المرأة، خاصة في المناطق الريفية، اتخذت عدة تدابير وأنشطة، يمكن اﻹشارة الى بعضها فيما يلي:
    in order to enhance coordination, Civil Affairs officers have been deployed to work as advisers to the IPTF Commissioner and his Deputy Commissioner for Operations. UN وبغية تعزيز التنسيق، يوزع موظفو الشؤون المدنية للعمل كمستشارين لمفوض قوة الشرطة الدولية ونائب المفوض لشؤون العمليات.
    in order to promote transparency, all working groups are open-ended, that is, open to all members of the Special Committee. UN وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    in order to promote transparency, all working groups are open-ended, that is, open to all members of the Special Committee. UN وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    in order to promote accountability and compliance, implementation of audit recommendations is now taken into account in the performance assessment of senior staff. UN وبغية تعزيز المساءلة والامتثال، يجري حاليا أخذ تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الاعتبار لدى تقييم أداء الموظفين الأقدم.
    with a view to strengthening the programme, resource mobilization efforts will be intensified. UN وبغية تعزيز البرنامج، سوف يتعين تكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    86. with a view to enhancing the Department's capability to deal with minority issues in a more focused fashion, the Minority Affairs Unit was established. UN 86 - وبغية تعزيز قدرة الإدارة على التعامل مع قضايا الأقليات بمزيد من التركيز، أنشئت وحدة شؤون الأقليات.
    220. with a view to promoting a better understanding of some of the complex provisions of the Convention, the Division publishes legislative histories on selected topics. UN ٢٢٠ - وبغية تعزيز فهم أفضل لبعض من اﻷحكام المعقدة في الاتفاقية، تنشر الشعبة تاريخ التشريعات المتعلقة بمواضيع منتقاة.
    This will be done in the context of national development policies, with the aim to promote the implementation of multilateral environmental agreements. UN وسيتم ذلك في سياق السياسات الإنمائية الوطنية وبغية تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The Government of Tanzania reiterates its readiness to share our national experience in order to further this dialogue, with a view to promoting understanding and tolerance among diverse cultures and religions in order to contribute towards world peace and security. UN وتؤكد حكومة تنزانيا من جديد استعدادها لتشاطر تجربتنا الوطنية للمضي قدما بهذا الحوار وبغية تعزيز التفاهم والتسامح بين الأديان والثقافات المختلفة كي يسهم في إحلال السلم والأمن في العالم.
    in order to reinforce the principle of independent appointment of judges, UNTAET is also providing some support to the Transitional Judicial Services Commission, which is responsible for the recruitment, evaluation, discipline and dismissal of judges. UN وبغية تعزيز مبدأ استقلال تعيين القضاة، تقوم الإدارة الانتقالية أيضا بتقديم بعض الدعم إلى لجنة الخدمات القضائية الانتقالية، وهي اللجنة المسؤولة عن تعيين القضاة وتقييمهم وتأديبهم وفصلهم.
    in order to foster that, we need legitimate and pluralistic forums and institutions. UN وبغية تعزيز ذلك، يلزمنا منتديات ومؤسسات شرعية وتعددية.
    in order to consolidate this commitment of our two States, we have instructed our respective Ministers for Foreign Affairs to establish a binational commission on human security with the mandate of designing and implementing a common policy in this area. UN وبغية تعزيز التزام بلدينا هذا، أصدرنا تعليمات إلى وزيري العلاقات الخارجية في بلدينا، بإنشاء لجنة مشتركة بين البلدين تعنى بالأمن البشري كلفناها بمهمة رسم سياسة مشتركة في هذا المجال وتطبيقها.
    with a view to fostering national reconciliation, the President of the Republic has granted an amnesty in respect of political offences committed during the period of the coup d'état. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more