"وبغية توفير" - Translation from Arabic to English

    • in order to provide
        
    • with a view to providing
        
    • in order to save
        
    • with a view to saving
        
    • to provide for
        
    • to provide the
        
    in order to provide adequate focus on each of these areas, the Council visited Juba, Khartoum and El Fasher. UN وبغية توفير تركيز كاف على كلٍ من هذه المجالات، زار المجلس جوبا والخرطوم والفاشر.
    in order to provide minimum operational support, the four new posts are required. UN وبغية توفير الحد الأدنى من الدعم التشغيلي، هناك حاجة إلى 4 وظائف جديدة.
    in order to provide optimal protection against the risk of unauthorized registrations, some States place this burden on the registry system itself. UN وبغية توفير أقصى قدر من الحماية من خطر التسجيلات غير المصرح بها، تلقي بعض الدول ذلك العبء على عاتق نظام السجل نفسه.
    To avoid further divergent practice and with a view to providing further certainty, the Commission could adopt a view on the practice taken by the Secretary-General. UN وتفاديا للتباين في الممارسات، وبغية توفير قدر من اليقين أكبر، بإمكان اللجنة اعتماد رأي بشأن الممارسة التي يتبعها الأمين العام.
    in order to provide a representative picture of the regional situation, all countries responding in the various reporting periods were included in the analysis. UN وبغية توفير صورة تمثيلية عن الوضع الإقليمي، شُملت في التحليل جميع البلدان المجيبة في مختلف فترات الإبلاغ.
    in order to provide a framework for those cooperation activities, Thailand is working towards normalizing relations with Afghanistan. UN وبغية توفير إطار لتلك الأنشطة التعاونية، تعمل تايلند جاهدة من أجل تطبيع علاقاتها مع أفغانستان.
    in order to provide the Mission with the necessary cash flow, a total of $8.2 million has been borrowed from other peace-keeping accounts. UN وبغية توفير النقد اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٨,٢ مليون دولار من حسابات عمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    in order to provide additional scientific and technical guidance to help coastal States throughout the process of preparation of a submission, the Commission has decided to prepare next year a manual in the form of a flowchart. UN وبغية توفير المزيد من التوجيه العلمي والتقني لمساعدة الدول الساحلية في جميع مراحل عملية إعداد الطلب، قررت اللجنة أن تعد في العام القادم كتيبا على هيئة خريطة لسير العمل.
    in order to provide social assistance to families in extreme poverty, social centres had been established, occupational training was provided and tools and seeds, resettlement kits and occupational kits were distributed. UN وبغية توفير المساعدة الاجتماعية اللازمة للأسر التي تعيش في فقر مدقع، أقيمت مراكز اجتماعية، كما قُدم تدريب مهني، إلى جانب توزيع الأدوات والبذور ومجموعات الاستيطان واللوازم المهنية.
    The following measures must be undertaken in order to provide citizens with housing: UN 400- وبغية توفير السكن للمواطنين، يتعين اتخاذ التدابير التالية:
    in order to provide an enabling environment, Jamaica has undertaken legislative review and reform, which will culminate in the promulgation of a new child care and protection act. UN وبغية توفير بـيئـة مؤاتية، أجرت جامايكا مراجعة وإصلاحا لتشريعاتها من أجل القيام في نهاية المطاف بإصدار قانون جديد لرعاية الأطفال وحمايتهم.
    in order to provide lasting support for children traumatized by violence, several national Red Cross and Red Crescent societies, with the help of the International Federation and the ICRC, have developed psychological and social rehabilitation programmes. UN وبغية توفير دعم دائم للأطفال الذين سبب لهم العنف صدمات نفسية، قامت عدة جمعيات وطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بمساعدة من الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع برامج لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي.
    in order to provide incentives to the individual, pay and other rewards throughout the public sector are related to individual or group performance, as well as to what is needed to recruit and retain staff. UN وبغية توفير الحوافز لﻷفراد، تربط اﻷجور وغيرها من المكافآت في كل القطاع العام باﻷداء الفردي أو الجماعي، وكذلك بماهية الحاجة إلى تعيين الموظفيـــن والاحتفاظ بهم.
    in order to provide ready reference for those engaged in planning an election or organizing future electoral assistance missions, the preparation of a variety of technical papers and manuals has been planned. UN وبغية توفير مراجع جاهزة للعاملين في مجال تخطيط عملية انتخابية أو تنظيم بعثات مساعدة انتخابية في المستقبل، فقد تقرر إعداد طائفة مختلفة من الورقات والكتيبات الفنية.
    in order to provide the necessary coverage, three interpreters work in the booth at a time for Arabic and Chinese, as compared to two interpreters at a time for English, French, Russian and Spanish. UN وبغية توفير التغطية اللازمة، يعمل ثلاثة مترجمين فوريين في الوقت نفسه في مقصورات اللغتين العربية والصينية، مقارنة مع مترجمين اثنين يعملان في الوقت نفسه في مقصورات اللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية.
    in order to provide adequate substantive support to the review of the Programme of Action for the small island developing States, especially in the areas of knowledge management, networking, sustainable production and consumption patterns and technology, the capacity of the Department of Economic and Social Affairs needs to be upgraded. UN وبغية توفير ما يكفي من الدعم الفني لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة في مجالات إدارة المعارف، والتواصل، وأنماط وتكنولوجيا الإنتاج والاستهلاك المستدامين، يلزم تحسين قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Instead, with a view to providing a clearer indication of the number of personnel assigned to the operation which determines the resources required to support the operation, the section should provide graphical representation of the deployment of personnel with numeric indications as appropriate. UN وبغية توفير مؤشر أوضح عن عدد اﻷفراد المندبين للعملية الذي يحدد الموارد اللازمة لدعمها، ينبغي القيام عوضا عن ذلك بتوفير عرض بياني بوزع اﻷفراد يتضمن مؤشرات عددية عند الاقتضاء.
    104. with a view to providing temporary employment and material support for the unemployed, the State employment service, working together with local authorities, also organizes community work. UN 104- وبغية توفير العمل المؤقت والدعم المادي للعاطلين عن العمل، تقوم هيئة التشغيل الحكومية أيضاً بتنظيم أعمال مجتمعية بالاشتراك مع السلطات المحلية.
    in order to save time during the plenary debate we will make our detailed presentation on these resolutions during the time allocated for that purpose. UN وبغية توفير الوقت خلال المناقشة العامة سندلي ببياننا المفصل بشأن هذه القرارات خلال الوقت المخصص لذلك الغرض.
    with a view to saving time, all speakers are encouraged to exercise self-discipline, in particular delegations associated with group statements. UN وبغية توفير الوقت، يشجع جميع المتكلمين على ممارسة ضبط النفس، ولا سيما الوفود المنضمة إلى بيانات المجموعات.
    33. to provide for the increased security needs it will be necessary: UN ٣٣ - وبغية توفير الاحتياجات اﻷمنية اﻹضافية، سيلزم ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more