"وبغية ضمان أن" - Translation from Arabic to English

    • in order to ensure that
        
    in order to ensure that development be sustainable, we should bring together the priorities in all three fields and try to achieve the best possible outcomes. UN وبغية ضمان أن تكون التنمية مستدامة، ينبغي لنا جمع اﻷولويات في المجالات الثلاثة ومحاولة تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    in order to ensure that this one volume is comprehensive, the following modifications have been introduced: UN وبغية ضمان أن هذا المجلد شامل، جرى إدخال التعديلات التالية:
    in order to ensure that all the effort put into the Decade will bear concrete results, the New Zealand Government emphasizes that the Programme of Activities developed for the Decade must be focused and action-oriented. UN وبغية ضمان أن تحقق الجهود المبذولة في إطار العقد نتائج ملموسة، تؤكد حكومة نيوزيلندا على أن برنامج اﻷنشطة الموضوعة للعقد ينبغي أن يكون محددا وذا توجه عملي.
    26. in order to ensure that such values are widely adopted among the next generations, UNESCO has further worked to promote the recognition of youth as agents of change, social transformation, peace and sustainable development. UN 26 - وبغية ضمان أن يؤخذ بهذه القيم على نطاق واسع بين أبناء الأجيال المقبلة، قامت اليونيسكو بمزيد من العمل من أجل تعزيز الاعتراف بالشباب كعوامل للتغيير والتحول الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامة.
    in order to ensure that the Agreement achieves its potential it was agreed in the joint UNIDO/UNDP management response that a number of actions were needed. UN وبغية ضمان أن يحقق الاتفاق كل ما يمكن تحقيقه منه، اتُفق في رد الإدارة المشترك بين اليونيدو واليونديب على الحاجة إلى عدد من الإجراءات.
    in order to ensure that the Fund abides by the spirit of the cost-sharing arrangement, for budgetary purposes, a ratio, based upon the current authorized staffing table, has been devised to apportion staff costs. UN وبغية ضمان أن يتقيد الصندوق بروح الترتيب المتعلق بتقاسم التكاليف، لأغراض تتعلق بالميزانية، وضعت نسبة لتوزيع حصص تكاليف الموظفين، وهي نسبة تستند إلى ملاك الموظفين المأذون به الحالي.
    Yet, in order to ensure that the depositaries could bring the proposed amendments to the attention of all parties to the Convention, the Conference decided to solicit the views of States parties through formal correspondence by the depositaries. UN ومع ذلك، وبغية ضمان أن تقوم الجهات الوديعة باسترعاء انتباه جميع اﻷطراف في الاتفاقية إلى التعديلات المقترحة، قرر المؤتمر التماس وجهات نظر الدول اﻷطراف عن طريق إجراء مراسلات رسمية تقوم بها الجهات الوديعة.
    in order to ensure that the principles set out in the code apply equally to ILO staff members, the International Labour Office also has developed a policy on HIV/AIDS for ILO staff. UN وبغية ضمان أن المبادئ المنصوص عليها في المدونة تطبق على قدم المساواة على موظفي منظمة العمل الدولية، فإن هذه الأخيرة وضعت سياسة بشأن فيروس الإيدز/مرض الإيدز للعاملين فيها.
    in order to ensure that an afforestation or reforestation CDM project activity has a lifetime conducive to increasing biodiversity, there could be an additional or alternative provision for environmental and social impacts under validation requirements. UN وبغية ضمان أن يُشجّع طول فترة نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة على زيادة التنوع البيولوجي، يمكن أن يكون هناك حكم إضافي أو بديل بشأن الآثار البيئية والاجتماعية بموجب اشتراطات التصديق.
    59. in order to ensure that the information on control actions in the prior informed consent database is complete and up-to-date, all designated national authorities have been requested to provide the secretariats with a national inventory of all control actions to ban or severely restrict chemicals in their country. UN ٥٩ - وبغية ضمان أن تكون المعلومات المتعلقة بإجراءات المراقبة في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم كاملة ومستكملة، طلب إلى جميع السلطات الوطنية المعينة تزويد اﻷمانتين بقائمة حصرية وطنية بجميع إجراءات المراقبة المتعلقة بحظر المواد الكيميائية أو فرض قيود صارمة عليها في بلدانها.
    53. in order to ensure that the interaction between the petitioner and the Office of the Independent Designations Adjudicator/Ombudsperson is effective, it needs to be conducted in a language the petitioner understands. UN 53 - وبغية ضمان أن التفاعل بين مقدم الالتماس ومكتب الحَكَم المستقل المعني بالشطب من القائمة/أمينة المظالم يتسم بالفعالية، ينبغي إجراؤه بلغة يفهمها مقدم الالتماس.
    in order to ensure that UNISFA is able to adequately meet its air mobility requirements in a manner that adheres to safety standards and procedural guidelines, it is imperative that there be a sufficient number of well-qualified aviation specialists with the necessary technical acumen in each of the locations. UN وبغية ضمان أن تكون القوة الأمنية قادرة على تلبية احتياجاتها المتعلقة بالنقل الجوي على النحو المناسب وفقا لمعايير السلامة والمبادئ التوجيهية الإجرائية، يلزم توفير عدد كاف من أخصائيي الطيران المؤهلين تأهيلا جيدا والذين يتمتعون بالحنكة التقنية اللازمة لكل موقع من المواقع.
    6. in order to ensure that the three elements of the overall theme of the Conference are fully reflected, population issues should be addressed in a manner that emphasizes the interrelationships of demographic factors and trends with sustained economic growth and sustainable development. UN ٦ - وبغية ضمان أن تظهر العناصر الثلاثة للموضوع العام للمؤتمر بشكل تام، ينبغي معالجة القضايا السكانية بطريقة تؤكد العلاقات المتبادلة بين العوامل والاتجاهات الديموغرافية والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    2. Consequently, in order to ensure that States are at some point able to satisfactorily dispel the uncertainty regarding the delimitation of outer space, it is necessary that the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space continue its consideration of the question. UN 2- وبالتالي، وبغية ضمان أن الدول قادرة في وقت ما على أن تزيل بشكل مرض الغموض المتعلق بتعيين حدود الفضاء الخارجي، من الضروري أن تواصل اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية نظرها في المسألة.
    5. Urges Parties to actively support national meteorological and atmospheric observing systems, including measurement of greenhouse gases, in order to ensure that the stations identified as elements of the Global Climate Observing System networks, based on the World Weather Watch and Global Atmosphere Watch and underpinning the needs of the Convention, are fully operational and use best practices; UN ٥- يحث اﻷطراف على أن تدعم بنشاط النظم الوطنية لمراقبة اﻷرصاد الجوية ومراقبة الجو، بما في ذلك قياس غازات الدفيئة، بغية ضمان التشغيل الكامل للمحطات المحددة على أنها عناصر النظام العالمي لمراقبة المناخ، بالاستناد إلى نظام " الرصد الجوي العالمي " ونظام " رصد الغلاف الجوي العالمي " ، والتي ترتكز عليها احتياجات الحكومات، وبغية ضمان أن تستخدم هذه المحطات أفضل الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more