"وبقية المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the rest of the international community
        
    • rest of the international community to
        
    It was with a sense of accomplishment that India, along with the rest of the international community, welcomed that new country into our fold. UN وبشعور بالإنجاز الذي تحقق، رحبت الهند وبقية المجتمع الدولي بالدولة الجديدة بيننا.
    The United Nations and the rest of the international community stand ready to assist the parties in their pursuit of national reconciliation. UN وما زالت الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة الأطراف في سعيها لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Likewise, we hope that these characteristics will be maintained with regard to regional actors and the rest of the international community. UN وبالمثل، يحدونا الأمل في الحفاظ على هذه الصفات فيما يتعلق بالأطراف الإقليمية وبقية المجتمع الدولي.
    The situation in Côte d'Ivoire also continues to be a source of concern for Africa and the rest of the international community. UN وتظل الحالة في كوت ديفوار كذلك مصدر قلق لأفريقيا وبقية المجتمع الدولي.
    We call upon the United Nations and the rest of the international community to support our efforts to restore peace in Burundi. UN ونطالب الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي أن تدعما جهودنا الرامية إلى استعادة السلام في بوروندي.
    Thus, a robust and timely response by the United Nations and the rest of the international community is essential to help bridge that gap. UN ولذلك، فإن استجابة الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي على نحو قوي وفي الوقت المناسب ضرورية لتجسير تلك الفجوة.
    By working together, the LDCs and the rest of the international community will be in a position to meet these challenges. UN وبالعمل معا، ستكون أقل البلدان نمواً وبقية المجتمع الدولي في موقف يمكنها من التصدي لهذه التحديات.
    The United Nations and the rest of the international community must not fail the Saharan people in their hour of need. UN ويجب ألا تخذل الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي الشعب الصحراوي في ساعة حاجته.
    We have a joint mission with the United Nations and the rest of the international community. UN إن لدينا مهمة مشتركة مع الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي.
    To deliver this, the Somali authorities need coherent, coordinated support and partnership from their regional partners and the rest of the international community. UN وللقيام بذلك، تحتاج السلطات الصومالية إلى دعم متسق ومنسق وإلى شراكة من شركائها الإقليميين وبقية المجتمع الدولي.
    Understandably, the United Nations and the rest of the international community can play only a limited role in the resolution of the conflict. UN والمفهوم أن اﻷمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي لا يسعهما إلا الاضطلاع بدور محدود في حل الصراع.
    If the Guatemalans themselves are determined to show the way in the pacification, reconciliation and reconstruction of their nation, the Group of Friends and the rest of the international community will certainly be prepared to show solidarity and provide assistance. UN وإذا ما عقد الغواتيماليون أنفسهم العزم على السير في طريق الوئام والمصالحة وإعادة إعمار بلدهم، فإن مجموعة اﻷصدقاء ستكون هي وبقية المجتمع الدولي على استعداد أكيد ﻹظهار التضامن وتوفير المساعدة.
    We also wish to underscore the need to build on that outcome through the collaborative effort of all stakeholders in Somalia, the region and the rest of the international community. UN ونود أيضا أن نؤكد على ضرورة الاستفادة من تلك النتيجة عبر بذل الجهود التعاونية من قبل جميع أصحاب المصلحة - في الصومال، وفي المنطقة وبقية المجتمع الدولي.
    Her delegation and the rest of the international community would continue to shed light on all of Israel's violations until justice was served and peace brought to Palestinian people. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها وبقية المجتمع الدولي سيواصلان إلقاء الضوء على كل الانتهاكات التي تقوم بها إسرائيل إلى أن تتحقق العدالة ويتحقق السلام للشعب الفلسطيني.
    This has allowed the pooling of limited resources and a coordinated, strategic approach by the United Nations and the rest of the international community in key thematic areas. UN وأتاح ذلك تجميع الموارد المحدودة وتنسيق النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    I would like to also thank the Secretary-General, the Council, the men and women in UNMIL and the countries that have contributed them, and the rest of the international community for their steadfast support for Liberia. UN كما أود أن أشكر الأمين العام والمجلس والرجال والنساء في بعثة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بهم وبقية المجتمع الدولي على دعمهم الثابت لليبريا.
    At the political level, Iraq's neighbours and the rest of the international community, after being deeply divided on the Iraqi issue, saw that no solution was possible in the absence of a unified and sustained commitment involving the Iraqi authorities. UN وعلى الصعيد السياسي، وبعد انقسام حاد بشأن مسألة العراق، اعتبر جيران العراق وبقية المجتمع الدولي أنه لا يمكن إيجاد حل في غياب التزام موحد ومستدام يشمل السلطات العراقية.
    We are confident that Africa and the rest of the international community will stand at her side and extend the necessary support to her in accomplishing the important task entrusted to her by the world body. UN ونحن على ثقة أن أفريقيا وبقية المجتمع الدولي سيقفان إلى جانبها وسيقدمان لها الدعم اللازم لإنجاز المهمة الهامة التي أوكلتها إليها الهيئة الدولية.
    In this regard, he appealed to OAU member States and the rest of the international community to contribute generously to the Special Trust Fund. UN وفي هذا الصدد، ناشد الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وبقية المجتمع الدولي المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more