"وبلدان أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to English

    • Central American countries
        
    • the countries of Central America
        
    • -- Central America
        
    • and Central America
        
    • and the Central American
        
    • and countries in Central America
        
    The Central American countries and the Dominican Republic, for example, would like to see additional resources allocated for development programmes. UN وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية تتطلع، على سبيل المثال، إلى تخصيص موارد إضافية لبرامج التنمية.
    Central American countries feel especially close to the Commission. UN وبلدان أمريكا الوسطى تجد نفسها قريبة بوجه خاص من اللجنة.
    (ii) Group training. One course on linkages with world trade flows and economic integration and cooperation; and one seminar on the impact of reforms in the petroleum markets of Mexico and the Central American countries; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    The San José dialogue has proved to be a lively mechanism of exchange and mutual understanding between the European Union and the countries of Central America. UN والحــوار الذي جرى في مؤتمر سان خوسيه أثبت أن هــذا الحــوار بمثابــة آلية نشطة للتبادل والتفاهــم المشترك بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أمريكا الوسطى.
    Most of the reduction in net transfer was in Mexico, Venezuela and the countries of Central America and the Caribbean. UN وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    As an illustration, it was said that arbitration under the United States -- Dominican Republic -- Central America Free Trade Agreement ( " CAFTA " ) included mandatory open hearings, and that kind of specific requirement in treaties had worked in tandem with the applicable arbitration rules. UN وعلى سبيل التوضيح، قيل إنَّ التحكيم بموجب اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة والجمهورية الدومينيكية وبلدان أمريكا الوسطى يتضمّن جلسات استماع مفتوحة إلزامية، وإنَّ هذا النوع من المقتضيات المحدَّدة في المعاهدات يسري جنبا إلى جنب مع قواعد التحكيم المنطبقة.
    Furthermore, Libya, Nigeria and Central America countries have been assisted in the review of their draft legislation, and validation workshops were held in Burkina Faso and Cape Verde. UN وعلاوةً على ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى ليبيا ونيجيريا وبلدان أمريكا الوسطى في استعراض مشاريع تشريعاتها وعُقدت حلقات عمل للتحقق من صحة التشريعات في كل من بوركينا فاسو والرأس الأخضر.
    (ii) Group training. One course on linkages with world trade flows and economic integration and cooperation; and one seminar on the impact of reforms in the petroleum markets of Mexico and the Central American countries; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    On this basis too, the Caribbean and Central American countries appear to be in a vulnerable position, along with some South American countries whose external balance has weakened. UN وعلى هذا الأساس أيضا، تبدو منطقة البحر الكاريبي وبلدان أمريكا الوسطى في وضع هش، وكذلك بعض بلدان أمريكا الجنوبية التي شهدت ضعفا في ميزان مدفوعاتها.
    The Central American countries agreed that the provision of emergency aid to a stricken population, the rehabilitation of displaced persons and refugees and other humanitarian work were primarily matters for the United Nations to deal with. UN وبلدان أمريكا الوسطى توافق على أن تقديم المعونات الطارئة للسكان المصابين، وإعادة تأهيل المشردين واللاجئين وغير ذلك من اﻷعمال الانسانية، هي في الدرجة اﻷولى مسائل يتعين على اﻷمم المتحدة معالجتها.
    Bolivia and the Central American countries - for their part - were special cases because, thanks to international aid programmes, they followed a strategy of balanced fiscal current accounts and financed their public investment programmes with the donations and loans thus available from abroad. UN أما بوليفيا وبلدان أمريكا الوسطى فإنها كانت تمثل، من ناحيتها، حالة خاصة، فهي قد اضطلعت، بفضل برامج المعونة الدولية، باستراتيجية تتسم بتوازن الحسابات المالية الجارية، وقامت بتمويل برامجها الاستثمارية العامة من المنح والقروض المتوفرة على هذا النحو من الخارج.
    Similarly, a special training programme for women entrepreneurs in food-processing industries has been developed and is being implemented in a number of African and Central American countries. UN وبالمثل، وضع برنامج تدريبي خاص من أجل النساء العاملات في المقاولة الصناعية في صناعات تجهيز اﻷغذية ويجري تنفيذه في عدد من البلدان الافريقية وبلدان أمريكا الوسطى.
    With regard to El Salvador and the other Central American countries, we wish to bring up a chronic illness that severely impacts the health of our peoples: chronic kidney disease. UN ثمة مرض مزمن تعاني منه السلفادور وبلدان أمريكا الوسطى الأخرى نود أن ننوه به لأنه يؤثر تأثيرا سلبيا شديدا على صحة سكاننا، وهو مرض الكلية المزمن.
    The Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants was adapted to the specificities and needs of Mexico and Central American countries. UN وكُيِّف دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القانونية لمرتكبيه مع خصوصيات واحتياجات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    This category is composed of two subgroups: South American countries whose economic performance has been constrained, and Central American countries whose economies have performed normally. UN وتنقسم هذه الفئة إلى مجموعتين فرعيتين هما: بلدان أمريكا الجنوبية التي تعرقل أداؤها الاقتصادي وبلدان أمريكا الوسطى التي كان أداء اقتصاداتها عاديا.
    Likewise, Spain has begun debt relief programmes in several countries, including Mozambique and the Central American countries most affected by hurricane Mitch. UN وبدأت إسبانيا بالمثل برامج لتخفيف أعباء الديون في عدة بلدان شملت موزامبيق وبلدان أمريكا الوسطى التي تضررت أكثر من غيرها بإعصار ميتش.
    the countries of Central America supported the idea of creating a trust fund and of organizing a conference on South-South cooperation. UN وبلدان أمريكا الوسطى تؤيد كذلك إنشاء صندوق استئماني خاص وعقد مؤتمر معني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4. the countries of Central America, the Caribbean and West Africa, in particular, were caught in the crossfire of drugs and crime. UN 4 - وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وغرب أفريقيا، على نحو خاص، تقع ضحية لتبادل إطلاق النار للمخدرات والجريمة.
    Great humanitarian efforts are being made by the United Nations in the Middle East, the Great Lakes region, Angola, Somalia, Djibouti, the Horn of Africa and the countries of Central America. UN وتبذل اﻷمم المتحدة جهــودا إنسانية كبيــرة في الشرق اﻷوســط ومنطقة البحيرات الكبرى وأنغولا والصومال وجيبوتي والقرن اﻷفريقي وبلدان أمريكا الوسطى.
    In 2007, this tool for popular consultation enabled the people to vote on whether the Dominican Republic -- Central America -- United States Free Trade Agreement should be approved. UN وبهذه الوسيلة المستعملة في الاستشارة الشعبية، قال السكان كلمتهم في 2007 في معاهدات التبادل الحر المبرمة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى(26).
    However, there were very high growth rates for Caribbean island countries and Central America. UN على أن البلدان الجزرية في منطقة الكاريبي وبلدان أمريكا الوسطى قد سجلت معدلات نمو بالغة الارتفاع في عدد مستخدمي الإنترنت.
    (b) Action against trafficking in persons. The Latin American Institute, in coordination with UNODC and the International Organization for Migration, drafted a proposal for the Governments of Mexico and countries in Central America to implement, within three years, practical measures and formulate national legislative reforms to prevent and combat trafficking in persons, in accordance with the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN (ب) إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص- بتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للهجرة، صاغ معهد أمريكا اللاتينية اقتراحا لحكومات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى لكي تقوم، خلال ثلاث سنوات، بتنفيذ تدابير عملية وصياغة إصلاحات تشريعية وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، وفق اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more