"وبلد المقصد" - Translation from Arabic to English

    • and the country of destination
        
    • and destination
        
    • and country of destination
        
    Migration could improve the human development of the family of the migrant, the host community and the country of destination. UN وقالت إن من شأن الهجرة تحسين التنمية البشرية لأسر المهاجرين والمجتمع المضيف وبلد المقصد.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    Otherwise, a special regime would have to be agreed between the country of origin and the country of destination. UN وبخلاف ذلك، سوف يتعين الاتفاق بين بلد المنشأ وبلد المقصد على قواعد قانونية خاصة.
    Circular migration should be tested concretely as a mutually beneficial policy arrangement between origin and destination countries. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    International Migration 2013: Migrants by origin and destination. UN الهجرة الدولية لعام 2013: المهاجرون حسب البلد الأصلي وبلد المقصد.
    Analysis of the data by both country of origin and country of destination is being carried out in collaboration with the World Bank. UN ويجري تحليل البيانات المقدمة من بلد المنشأ وبلد المقصد على حد سواء، بالتعاون مع البنك الدولي.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Over the past decade, Ireland has reportedly become both a transit route and destination point for sex trafficking, part of an international web extending across Eastern Europe, South America and Africa. UN وكما تفيد التقارير، صارت أيرلندا، خلال العقد الماضي، طريق العبور وبلد المقصد في نفس الوقت للاتجار بالجنس، لتصبح بذلك جزءا من شبكة دولية تمتد عبر أوروبا الشرقية، وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    In OECD countries, entrepreneurship was found to be slightly higher among immigrants than among native-born, albeit with marked variations by country of origin and destination, and over time. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تبين أن المهاجرين يباشرون الأعمال الحرة أكثر من مواليد بلدان الأصل، ولو باختلافات واضحة حسب بلد الأصل وبلد المقصد وعبر الزمن.
    This session looked at how partnerships can be built to ensure that migration takes place in a regular and safe manner, as well as how orderly and safe migration are related to the maximization of the benefits of migration for the development of both countries of origin and destination. UN نظرت هذه الجلسة في الكيفية التي يمكن بها إقامة الشراكات لضمان أن تتم الهجرة بطريقة قانونية وآمنة، وكيف أن الهجرة النظامية والآمنة ترتبط بتعظيم فوائد الهجرة من أجل تنمية كلٍ من بلد المنشأ وبلد المقصد.
    The migration of women divides families and those remaining behind become reliant on remittances, which are often subject to high taxation in origin and destination countries. UN وهجرة النساء تؤدي إلى انقسام الأسر، فأولئك الذين يبقون في بلدهم يصبحون معتمدين على التحويلات، التي تخضع في كثير من الأحيان لضرائب عالية في كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    The Committee remains concerned however at the widespread character of child trafficking and that the State party remains a source, transit and destination country for trafficking of children. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء شيوع طابع الاتّجار بالأطفال ولكون الدولة الطرف ما زالت مصدراً ومعبراً وبلد المقصد لعمليات الاتّجار بالأطفال.
    The report puts forth policy considerations to facilitate mutually beneficial outcomes for countries of both origin and destination as well as for the migrants themselves. UN ويعرض التقرير اعتبارات سياسة عامة لتيسير التوصل إلى نتائج تعود بالمنفعة المشتركة على كل من بلد المنشأ وبلد المقصد وكذلك على المهاجرين أنفسهم.
    Other suggestions consist in inviting countries of destination to consider encouraging skilled migrants to take on dual nationality, maintain strong connections with their home country and circulate between country of origin and country of destination. UN وتتمثل الاقتراحات الأخرى في دعوة بلدان المقصد إلى النظر في تشجيع العمال المهرة على الحصول على جنسية مزدوجة، والمحافظة على صلات قوية مع وطنهم والترحال بين بلد المنشأ وبلد المقصد.
    44. The impact of transnationalism on women at both ends of the continuum (i.e. country of origin and country of destination) needs to be further examined in terms of types of violence encountered, the multiplicity of normative systems at work and the multiplicity of State and nonState actors involved. UN 44- ويلزم إجراء مزيد من الدراسة لأثر الصبغة عبر الوطنية على المرأة في كلا طرفي المتوالية (أي بلد المنشأ وبلد المقصد) وذلك من حيث أنواع العنف وتعدُّد النظم المعيارية في العمل وتعدد الأطراف الفاعلة الضالعة سواء كانت من الدول أم غير الدول.
    (b) The impact of transnationalism on women, at both ends of the continuum (i.e. country of origin and country of destination), in terms of types of violence encountered, the multiplicity of normative systems at work and the multiplicity of State and non-State actors involved, needs to be examined further. UN (ب) الحاجة لإجراء مزيد من الدراسة لتأثير ظاهرة تلاشي الحدود الوطنية على المرأة، في طرفي المتوالية (أي بلد المنشأ وبلد المقصد)، من حيث أنواع العنف، وتعددية النظم المعيارية المؤثرة، وتعدد الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more