"وبلغة" - Translation from Arabic to English

    • in a language
        
    • and Urdu
        
    • language of
        
    • in the language
        
    • and the language
        
    • in language
        
    • a language the
        
    • jargon
        
    In most countries, victims received proper information on various issues in a timely manner and in a language they understood. UN وفي معظم البلدان، يتلقى الضحايا معلومات وافية عن مختلف المسائل في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها.
    Such requests should be made in writing in a language acceptable to the requested party; UN وينبغي أن توجه هذه الطلبات كتابة وبلغة مقبولة لدى الطرف الذي يتلقاها؛
    Nor was he informed at the time of his arrest of the reasons therefore in a language he could understand, or promptly brought before a judge. UN كما أنه لم يُبلّغ، وبلغة يفهمها، عند إلقاء القبض عليه، بالأسباب التي دعت إلى ذلك، أو يُعرض فوراً على أحد القضاة.
    Also available on the website are weekly programmes produced in the official languages, as well as Bangla, French-Creole, Hindi, Indonesian and Urdu. UN وتتوافر أيضا على الموقع الشبكي برامج أسبوعية باللغات الرسمية، وكذلك باللغتين الأردية والهندية وباللغة البنغالية وباللغة الإندونيسية وبلغة الكريول الفرنسية.
    The Chairperson observed that the advance publication of reports in their original language and in the language of the country visited was a possible solution that merited study. UN ولاحظت الرئيسة أن الاصدار المسبق للتقارير بلغتها الأصلية وبلغة البلد الذي تمت زيارته هو حل ممكن يستحق الدراسة.
    29. In addition, the Office continued to monitor developments related to the issuance of " Abkhaz passports " in the Gali district and the language of instruction in local schools, which remained of concern. UN 29 - وإضافة إلى ذلك، استمر المكتب في رصد التطورات المتعلقة بإصدار " جوازات السفر الأبخازية " في مقاطعة غالي وبلغة التدريس في المدارس المحلية، وهي مسائل لا تزال تثير القلق.
    Any alien arrested and placed in a detention centre must be informed in writing, in a language which he or she could understand, of his or her rights and obligations. UN وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها.
    Moreover, they must be promptly informed of the charges against them in a language they understand. UN وعلاوة على ذلك، يجب إبلاغهم على وجه السرعة، وبلغة يفهمونها، بالتهم الموجهة إليهم.
    This information should be provided in writing, in a language which the prisoner can understand, or orally in case the prisoner cannot read. UN وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات مكتوبة وبلغة يمكن للسجين أن يفهمها، أو شفوياً إذا كان السجين أميّا.
    Such a decision shall be promptly made known to the person in custody, in a language and manner he or she understands. UN ويجب أن يخطر الشخص المحبوس بمثل هذا القرار على الفور وبلغة وأسلوب يفهمهما.
    Persons in police custody must be notified, preferably in writing, of all their rights promptly and in a language that they understand perfectly. UN بيد أن هذه الحقوق ينبغي أن يُبلَغ بها فوراً وبلغة يفهمها تماماً، ويستحسن أن يتم ذلك عن طريق استمارة مكتوبة.
    124. Any person has the right to promptly obtain detailed and speedy information regarding the nature and grounds for any charges placed against him or her, in a language and manner which he or she understands. UN ٤٢١ - يتمتع كل شخص بحق إعلامه سريعا وبالتفصيل وبلغة وأسلوب يفهمهما بطبيعة أي تهمة توجه إليه وبأسبابها.
    51. Police Officers are obliged to inform the person arrested, at the time of the arrest, and in a language which he/she understands, the reason for his arrest and detention. UN 51- ويتعين على أفراد الشرطة إبلاغ الشخص، عند توقيفه وبلغة يفهمها، بأسباب توقيفه واحتجازه.
    (ii) Trafficked persons are fully informed of their legal rights, including their rights to have access to remedies through judicial, labour and administrative proceedings, promptly and in a language and form they understand; UN إطلاع الأشخاص المتاجر بهم كلياً على حقوقهم القانونية كاملة، بما في ذلك حقهم في الحصول على سبل انتصاف في الإجراءات القضائية وإجراءات العمل والإجراءات الإدارية، بسرعة وبلغة وشكل يفهمونهما؛
    Foreign nationals or stateless persons who are detained after committing an administrative offence must be informed promptly, in a language which they understand, of the grounds for their detention and of their rights. UN ومن حق المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يلقى القبض عليهم لارتكاب مخالفة إدارية أن يبلغوا، دون تأخير وبلغة يفهمونها، بأسباب احتجازهم وبحقوقهم.
    3. The statements of prosecution witnesses shall be made available in original and in a language which the accused fully understands and speaks. UN 3 - تتاح بيانات شهود الإثبات في أصولها وبلغة يفهمها المتهم ويتحدث بها جيدا.
    The police must immediately inform the alien, in a language in which he or she is able to communicate, that he or she is entitled to apply for a judicial review of the detention. UN ويجب على الشرطة أن تعلم الأجنبي على الفور، وبلغة يكون قادرا على التواصل بها، أن من حقه التقدم بطلب لإجراء مراجعة قضائية للاحتجاز.
    Also available on the website are weekly programmes produced in the official languages, as well as Bangla, French-Creole, Hindi, Indonesian and Urdu. UN وتتوافر أيضا على الموقع الشبكي برامج أسبوعية باللغات الرسمية، وكذلك باللغتين الأردية والهندية وباللغة البنغالية وباللغة الإندونيسية وبلغة الكريول الفرنسية.
    In addition, he recommends that all States ensure that all relevant governance information, including on the local levels, is available and accessible in the language of all those concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تكفل جميع الدول إتاحة المعلومات ذات الصلة بالحوكمة، بما في ذلك على المستويات المحلية، على نحو سهل المنال وبلغة المعنيين بالأمر جميعهم.
    Documents should be provided in the language used by the State under review and the language of the reviewer/expert (Jordan). UN 152- ينبغي أن تُقدَّم الوثائق باللغة التي تستخدمها الدولة المستعرَضة وبلغة المستعرِض/ الخبير (الأردن).
    Communicate new legislation and policies as soon and as widely as possible, in language understandable by all. UN :: نشر التشريعات والسياسات الجديدة في أسرع وقت ممكن وعلى أوسع نطاق ممكن، وبلغة مفهومة للجميع.
    86. Until bilateral agreements on standardized and mutually recognized contracts are concluded with all major sending countries, the Ministry of Labour and the General Security Department should approve only those contracts that are simultaneously drawn up in Arabic and a language the migrant worker can read and understand. UN 86- وإلى أن تبرم اتفاقات ثنائية بشأن عقود عمل موحدة ومعترف بها اعترافاً متبادلاً مع جميع البلدان الرئيسية الموفدة للعمالة، ينبغي لوزارة العمل ودائرة الأمن العام الموافقة فقط على العقود المحررة بالعربية وبلغة تقرأها الشاغلة وتفهمها.
    To use economic jargon, opportunities open up in those activities in which a country has comparative advantage, and diminish in those in which it has comparative disadvantage. UN وبلغة الاقتصاد، فإن الفرص تتاح في الأنشطة التي يكون فيها للبلد ميزة مقارنة، وتقل في الأنشطة التي يواجه فيها البلد صعوبة نسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more