"وبما أننا" - Translation from Arabic to English

    • since we
        
    • as we
        
    • that we're
        
    • And while we're
        
    • because we
        
    • Now that we
        
    • and since
        
    since we recognize that Vitamin A distribution is only a short-term solution, health promotion education was a major focus of the campaign. UN وبما أننا ندرك أن توزيع فيتامين ألف مجرد حل قصير المدى، فقـــد ركزت الحملة أساسا على التعليم الخاص بالنهوض بالصحة.
    since we attach great importance to diagnosing HIV, all laboratories are given testing systems to carry out the necessary research. UN وبما أننا نولي أهمية كبيرة لتشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وُفّرت لجميع المختبرات نظم للفحص للقيام بالأبحاث اللازمة.
    since we can't seem to find any common ground... Open Subtitles وبما أننا لا يمكننا العثور على أرضية مشتركة
    as we are getting closer to this meeting, I would like to renew the appeal for senior political figures to address the Conference. UN وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر.
    as we have given detailed arguments during the informal discussions to prove this point, we do not want to repeat them here. UN وبما أننا سقنا حججاً مفصلة إبّان المناقشات غير الرسمية للتدليل على هذه النقطة، فإننا لا نريد تكرارها.
    Now that we're here... it would be so easy. Open Subtitles وبما أننا الآن هنا سيكون الأمر سهلاً جداً
    Still, he is the best paediatrician on staff, and since we work here we'll have a lot of pull. Open Subtitles مع ذلك، إنه أفضل طبيب أطفال في الطاقم وبما أننا نعمل هنا سيكون بيننا الكثير من التعاون
    And since we have to spend this week together, Open Subtitles وبما أننا يَجِبُ أَن نَقضي هذا الإسبوعِ معاً،
    since we thought he might be in danger... we read it. Open Subtitles وبما أننا ظننا أنه قد يكون في خطر.. فقد قرأناها.
    since we are adults, let's not be shy and waste time. Open Subtitles وبما أننا بالغين لن يكون هناك خجل أو تضييع للوقت
    Japan and China go to war over the Islands, and since we're Japan's ally, we're basically at war with China. Open Subtitles اليابان والصين سوف تقع الحرب بينهم على الجزيره وبما أننا حلفاء لليابان نحن سنخوض هذه الحرب على الصين
    since we democratized the national economy, the people have had access to new economic resources and there has been economic activity. UN وبما أننا أضفينا الديمقراطية على اقتصادنا الوطني، تمكن الناس من الوصول إلى موارد اقتصادية جديدة، وأصبح هناك نشاط اقتصادي.
    since we are all partners here, I will put it in a blunt and straightforward way. UN وبما أننا جميعا شركاء هنا، سأقولها بصراحة وبدون مواربة.
    since we already reduced the 2002 budget by US$ 86 million in the middle of this year as a result of the difficult financial situation, these additional reductions will have further severe consequences for refugees. UN وبما أننا قد خفضنا بالفعل ميزانية عام 2002 بمقدار 86 مليون دولار في منتصف هذا العام نتيجة للحالة المالية الصعبة، فإن هذه التخفيضات الإضافية ستترتب عليها عواقب أخرى وخيمة بالنسبة للاجئين.
    as we now approach the end of the 2010 session, it is time to evaluate developments during this period. UN وبما أننا اقتربنا الآن من نهاية دورة عام 2010، فقد حان الوقت لتقييم التطورات التي استجدت خلال هذه الفترة.
    as we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. UN وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب.
    Everyone contributes something to the common stock, and as we are unacquainted with idleness, we have no beggars. UN ويسهم الجميع بشيء في المحصول المشترك، وبما أننا لا نعرف الكسل، لا يوجد متسولون لدينا.
    as we do not feel that this draft resolution adequately reflects these concerns, my delegation abstained in the voting. UN وبما أننا لا نرى أن مشروع القرار هذا يعكس هذه الشواغل بشكل كاف، امتنع وفد بلدي عن التصويت.
    as we intend to take the floor during the thematic discussions, I will limit my statement to several issues that warrant, in our opinion, special attention. UN وبما أننا نزمع على أخذ الكلمة خلال المناقشات المواضيعية، فسأقصر بياني على عدة مسائل تستوجب، في رأينا، اهتماما خاصا.
    Now that we're alone, who are you two? Open Subtitles والآن وبما أننا وحدنا، من تكونان أنتما الإثنان؟
    And while we're on the subject, she's seven. Open Subtitles وبما أننا نناقش الموضوع، فأشير لكونها في الـ7 عمرًا.
    It is precisely because we are committed to the United Nations that we have worked hard to support the effective management of this body. UN وبما أننا ملتزمون تماما باﻷمم المتحدة، فنحن نعمل جاهدين من أجل دعم اﻹدارة الفعالة لهذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more