"وبما أنني" - Translation from Arabic to English

    • And since I
        
    • as I
        
    • since I'm
        
    • since I am
        
    • Now that I
        
    • while I
        
    • since I have
        
    • since I was
        
    I'll buy in, become your partner, And since I own the building, there goes that pesky rent cost. Open Subtitles سأشتري حصة بالملهى وأصبح شريكك وبما أنني أمتلك المبنى ستكون حصتي عبارة عن تكاليف الإيجار المزعجة
    And since I have no skills in this area-- Open Subtitles وبما أنني لا أتمتع بالخبرة في هذا النطاق.
    And since I'm not allowed to call, text or even e-mail him, there's nothing I can do. Open Subtitles وبما أنني ممنوعة من الإتصال به مراسلته أو حتى عبر بريده الألكتروني لاشيء يمكنني فعله
    as I have the floor, allow me to introduce a second draft resolution, contained in document A/C.1/64/L.43. UN وبما أنني أخذت الكلمة، أود أن أتولى عرض مشروع قرار ثان، يرد في الوثيقة A/C.1/64/L.43.
    as I see no objection, it is so decided. UN وبما أنني لا أرى أي اعتراض، فقد تقرر ذلك.
    since I'm feeling extra invincible lately, what do you say you and I give this a shot? Open Subtitles وبما أنني أشعر بأنني منيع أكثر مؤخرًا فما رأيك، أن نمنح الأمر فرصة أنا وأنت؟
    Now, since I am no longer your teacher I feel no guilt whatsoever about giving this back to you. Open Subtitles فهو بما تعلمته تلك السنه وبما أنني لست معلمك لا اشعر بأي ندم بأنني لم اعطيك هذا
    My friend, Munir Akram, challenged me earlier to answer his question and, since I fear his gentle persuasion, I would like to answer it. UN إن صديقي السيد منير أكرم قد تحداني في وقت سابق للرد على سؤاله. وبما أنني أخشى قدرته اللطيفة على اﻹقناع، أود أن أجيبه.
    Maybe I should not say anything yet, Mr. Chairman, since you have asked me to assist you in the preparation of the paper, And since I have consented. UN ربما ينبغي ألا أقول شيئا الآن، السيد الرئيس، بما أنكم طلبتم مني أن أساعدكم في إعداد الورقة، وبما أنني وافقت.
    And since I didn't, they found some inmate at another prison to break the case wide open, which is why I just had to eat a ton of shit. Open Subtitles وبما أنني لم أفعل، وجدوا سجيناً في سجن أخر قام بفتح القضية مرة أخرى, مما كان السبب خلف الكثير من التوبيخ لي.
    And since I assume you want mummy back, you need me. Open Subtitles وبما أنني أفترض رغبتك في استعادة والدتك العزيزة فأنت بحاجة إليّ
    Now, since they have absolute power over this city, And since I'm assuming you all don't want to sleep rough tonight, Open Subtitles والآن، بما أنهم يملكون سلطة مطلقة على المدينة وبما أنني أفترض أنكم تودون النوم بسلام الليلة
    And since I don't know who put the hit out to begin with, Open Subtitles لا يمكنك أن تعود إلى أي زمن كنت موجود فيه بالفعل. وبما أنني لا أعرف الذي وضع أمر القتل ،سأبدأ
    as I have the floor, and with your leave, Mr. President, I would like to make a statement in my capacity as representative of Algeria. UN وبما أنني أخذت الكلمة، وبعد استئذانكم، سيادة الرئيس، أود أن أدلي ببيان بصفتي ممثل الجزائر.
    as I am now leaving, I am sorry not to be with you when you cross the last bridge. UN وبما أنني سأغادر المؤتمر الآن، يؤسفني ألاَّ أكون معكم عندما ستجتازون هذه العقبة الأخيرة.
    as I hear no objection, I take it that the Committee wishes to act accordingly. UN وبما أنني لا أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف على هذا النحو.
    as I take my leave of you all, I would like to express my thanks to you for your friendship and cooperation. UN وبما أنني سأغادركم جميعاً، أود أن أعرب لكم عن امتناني لصداقتكم وتعاونكم.
    since I am not officially reinstated as medical examiner, regulations bar me from working on any active investigation. Open Subtitles وبما أنني لم أعد إلى منصبي كطبيب شرعي، فالقوانين تمنعني من العمل على أيّ تحقيق جاري.
    Now that I know what's what, I'll get my own attorney. Open Subtitles وبما أنني أعرف الأمر سأوظف محامياً بنفسي
    She also doesn't like to share, and while I can't prove it, Open Subtitles وهي لا تحب أن تشارك, وبما أنني لا استطيع اثبات هذا
    'And since I was the only one who was moving...'.. Open Subtitles وبما أنني كنت الطرف الوحيد الذي كان يتحرك ذهبت لكي أرى ماذا يحصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more