"وبما أن الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • as the State party
        
    • since the State party
        
    • given that the State party
        
    • since both the State party
        
    as the State party had still not conducted any investigation four years after the incidents, the Committee found a breach of articles 12 and 13. UN وبما أن الدولة الطرف لم تُجر بعدُ أي تحقيق بعد مضي أربعة أعوام على الحادثة، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمادتين 12 و13.
    as the State party does not view any other violation as having been established, it argues that the author has failed to substantiate a claim of violation of article 2. UN وبما أن الدولة الطرف لا ترى أنه ثبت حدوث أي انتهاك آخر، فإنها تحتج بأن مقدم البلاغ لم يقدم الدليل على ادعائه بحدوث انتهاك للمادة 2.
    as the State party has made no attempt to challenge the detailed allegations made by author's counsel, nor to contest that these conditions applied to the author himself, the Committee must give due credence to the counsel's allegations. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقم بأي محاولة للطعن في الادعاءات المفصلة الصادرة عن محامي صاحب البلاغ، أو للاعتراض على صحة أن هذه الأوضاع تنطبق على صاحب البلاغ بالذات، فإن على اللجنة أن تعترف بمصداقية ادعاءات المحامي.
    since the State party has not cooperated with the Committee in the matters raised, the author's claims must be given their due importance insofar as they are substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة في المسائل المطروحة، فإن ادعاءات صاحب البلاغ يجب أن تولى الأهمية الواجبة شريطة
    since the State party had failed to show that the denial of authorization met the criteria set out in article 21 of the Covenant, the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation of that provision. UN وبما أن الدولة الطرف لم تثبت أن عدم الترخيص يستوفي المعايير المبينة في المادة 21 من العهد، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لذلك الحكم.
    given that the State party contends that the Part II A of the Act implements its obligations under the article, the reservation must now have lapsed. UN وبما أن الدولة الطرف تزعم أن الباب ثانياً ألف من القانون ينفذ التزاماتها بموجب هذه المادة، فالمؤكد إذن أن مدة التحفظ قد انتهت.
    as the State party has failed to cooperate in that regard, the Committee had no choice but to give the author's allegations their full weight insofar as they have been substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تبدِ أي تعاون في هذا الصدد، تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إيلاء الاعتبار الكامل لادعاءات صاحب البلاغ ما دامت تستند إلى الأدلة.
    as the State party has failed to cooperate in that regard, the Committee had no choice but to give the author's allegations their full weight insofar as they have been substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تبد أي تعاون في هذا الصدد، تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إيلاء الاعتبار الكامل لادعاءات صاحبة البلاغ ما دامت هذه الادعاءات مدعومة بأدلة.
    as the State party has failed to cooperate in that regard, the Committee had no choice but to give the authors' allegations their full weight inasmuch as they were adequately substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تبد أي تعاون في هذا الصدد، تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إيلاء الاعتبار الكامل لادعاءات أصحاب البلاغ ما دامت هذه الادعاءات مدعمة بالأدلة.
    Moreover, as the State party had failed to inform the complainants of its discontinuation of investigations, thereby depriving them of an opportunity to initiate private proceedings against those responsible, the Committee also found a violation of article 13. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن الدولة الطرف لم تبلغ مقدمي الشكوى بأنها قد أوقفت التحقيقات، مما حرمهم من فرصة إقامة دعاوى خاصة ضد أولئك المسؤولين، فقد خلصت اللجنة أيضاً إلى أن المادة 13 قد انُتهكت.
    as the State party is party to the Covenant, the Minister's discretion must be exercised in a nondiscriminatory way, save upon reasonable and objective grounds. UN وبما أن الدولة الطرف طرف في العهد، يجب ممارسة سلطة الوزير التقديرية بطريقة تخلو من التمييز، إلا إذا وُجِد ما يبرر ذلك من الأسس المعقولة والموضوعية.
    as the State party has failed to address this issue or to present any information of the author in fact being brought before a judicial authority during the first week of his detention, I believe the right of a person detained on a criminal charge to be promptly brought before a judge or other judicial authority, as secured in the first part of article 9, paragraph 3, also has been violated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة أو تقدم أي معلومات تدل على أن الشاكي أحضر فعلا أمام سلطة قضائية خلال اﻷسبوع اﻷول من احتجازه، فإنني أرى أن حق أي محتجز في اتهام جنائي في أن يقدم سريعا إلى القاضي أو إلى أي سلطة قضائية أخرى، كما هو مبين في الجزء اﻷول من الفقرة ٣ من المادة ٩، قد انتهك.
    as the State party had so far failed to complete its investigations, to refer this case to the new Court of Serbia and Montenegro and to offer other remedies to the petitioner, the alleged violations were ongoing and had continued since the date of the incident itself and after the State party's declaration under article 14. UN وبما أن الدولة الطرف لم تنه التحقيقات ولم تقم بإحالة القضية إلى المحكمة الجديدة لصربيا والجبل الأسود، ولم توفر لصاحب الالتماس سبل انتصاف أخرى، فإن الانتهاكات المزعومة ظلت قائمة وتواصلت منذ تاريخ الحادثة نفسها وحتى بعد قيام الدولة الطرف بإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    since the State party has not mentioned particular States, it is difficult to comment whether such a practice is in compliance with article 17 of the Covenant. UN وبما أن الدولة الطرف لم تذكر دولا بعينها، فمن الصعب الحديث عما إذا كانت هذه الممارسة منسجمة مع أحكام المادة 17 من العهد.
    since the State party and the author have both made comments regarding the substance of the communication, the Committee will proceed to consider the communication on its merits. UN وبما أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ قد أبدى كلاهما تعليقات بشأن موضوع البلاغ، ستشرع اللجنة في النظر في هذا البلاغ من حيث الموضوع.
    since the State party had also mentioned the obstacle posed by landmines, the Committee was bound to ask whether any mine—clearance operations had been carried out in the areas concerned. UN وبما أن الدولة الطرف احتجت بوجود عقبة تتمثل في اﻷلغام، فيجدر التساؤل عما اذا كانت قد أجريت أية عمليات ﻹزالة اﻷلغام في المناطق المعنية.
    since the State party has not contested this information and in view of the fact that the authors were released on 7 September 1999 by order of the Indictments Chamber, the Committee considers that domestic remedies have been exhausted. UN وبما أن الدولة الطرف لم تنازع في هذه المعلومات، فإن اللجنة، إذ تلاحظ قرار دائرة الاتهام الإفراج عن أصحاب البلاغ في 7 أيلول/سبتمبر 1999، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    since the State party did not respond to the Committee's request, under rule 109 of the rules of procedure, to submit information and observations in respect of the admissibility and merits of the complaint within six months, a reminder was sent on 12 December 2002. UN وبما أن الدولة الطرف لم ترد على طلب اللجنة بموجب المادة 109 من نظامها الداخلي التي تنص على أن تقدم الدولة الطرف معلوماتها وملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية في غضون ستة أشهر، فقد بُعثت إليها رسالة تذكيرية مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. UN وبما أن الدولة الطرف لم تحاول التحقيق في مصداقية الوثيقة، فإن الافتراض بكونها وثيقة مزورة هو أمر مضلّل.
    given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. UN وبما أن الدولة الطرف لم تحاول التحقيق في مصداقية الوثيقة، فإن الافتراض بكونها وثيقة مزورة هو أمر مضلّل.
    since both the State party and the complainant have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds immediately with the consideration of the merits. UN وبما أن الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما كلاهما ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فستمضي اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية فوراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more