"وبما أن مشروع" - Translation from Arabic to English

    • since the draft
        
    • since draft
        
    since the draft report of the Secretary-General for the special session will incorporate the results of the international forum, it can only be made available after the forum. UN وبما أن مشروع تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية سيتضمن نتائج المنتدى الدولي، فلن يُتاح إلا بعد المنتدى.
    In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    since the draft resolution had been amended it could no longer be withdrawn. UN وبما أن مشروع القرار كان محل تعديل، فإنه لم يعد يجوز سحبه.
    since draft resolution A/C.1/59/L.34 calls for negotiations under a mandate calling for effective verification, the United States was obliged to vote in opposition to the draft resolution. UN وبما أن مشروع القرار A/C.1/59/L.34 يدعو إلى إجراء مفاوضات بموجب ولاية تدعو إلى تحقق فعال، فإن الولايات المتحدة اضطرت إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    since draft guideline 1.2.1 had been deleted, there was no need to refer to it in draft guideline 1.5.2. UN وبما أن مشروع المبدأ 1-2-1 قد تم حذفه لا توجد حاجة للإشارة إليه في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2.
    since the draft resolution was the product of political manipulation and pressure, it could never be an accurate reflection of the will of the international community. UN 14 - وبما أن مشروع القرار جاء نتيجة مناورات وضغوط سياسية، فإنه لا يعبر تعبيرا صحيحا عن إرادة المجتمع الدولي.
    Accordingly, since the draft resolution has covered the concerns of the Arab Group, we believe that it will set a precedent enabling the League of Arab States and other regional organizations to enjoy the same rights and privileges set forth therein. UN وعليه، وبما أن مشروع القرار قد استوعب شواغل المجموعة العربية، فإنها تعتبر أنه سابقة تتيح للجامعة العربية والمنظمات الإقليمية الأخرى أن تتمتع بالحقوق ذاتها التي شملها مشروع القرار هذا.
    Similarly, since the draft convention was conceived mainly as an instrument between States without the United Nations being a party, it did not address issues concerning compensation for victims by the United Nations. UN وعلى المنوال نفسه، وبما أن مشروع الاتفاقية مُصمّم أساسا ليكون صكا بين الدول دون أن تكون الأمم المتحدة طرفا، فإنه لا يتصدى للمسائل المتعلقة بتعويض الأمم المتحدة للضحايا.
    since the draft resolution was similar to those adopted in recent years, the sponsors hoped that it would be adopted by consensus once again. UN وبما أن مشروع القرار مشابه للمشاريع التي اعتمدت في اﻷعوام اﻷخيرة، فإنها أعربت عن أمل مقدمي المشروع في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء مرة أخرى.
    since the draft Model Law made no provision for such a requirement, the Commission should decide whether to include it in the draft Guide, as a legitimate solution to the problem raised. UN وبما أن مشروع القانون النموذجي لا ينص على أي اشتراط من ذلك القبيل، يتعين على اللجنة اتخاذ قرار بخصوص ما إذا كانت ستدرجه في مشروع الدليل، بوصفه حــلا مشروعا للمشكل المثار.
    In this connection, since the draft resolution has only been circulated today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يتسن تعميمه إلاّ اليوم، فسيلزم تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على التالي:
    since the draft resolution will not be adopted today, we invite all other Member States to join this impressive group of sponsors. UN وبما أن مشروع القرار لن يعتمد اليوم، فإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى إلى الاشتراك مع هذه المجموعة الكبيرة من الدول في تقديمه.
    In this connection, since the draft resolution was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفـــي هــــذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يكون من اللازم التغاضي عن أحكام المادة ٧٨ من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    since the draft resolution did not specifically refer to expert group meetings, the Committee should consider that there was no legislative mandate for them and should inform the General Assembly that, should it adopt the draft resolution, the costs of implementation would amount to $447,000. UN وبما أن مشروع القرار لم يشر بشكل خاص إلى اجتماعات أفرقة الخبراء، فينبغي للجنة أن تعتبر أنه لا توجد ولاية تشريعية لهذه الاجتماعات وينبغي أن تبلغ الجمعية العامة بأنها اذا قررت اعتماد مشروع القرار فإن تكاليف تنفيذه ستبلغ ٠٠٠ ٤٤٧ دولار.
    In that connection, since the draft resolution was circulated only earlier today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا في وقت سابق اليوم، سيكون من الضروري عدم تطبيق الحكم ذي الصلة الوارد في المادة 78 من النظام الداخلي ونصه كالتالي:
    since the draft resolution has only just been circulated, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وبما أن مشروع القرار قد جرى تعميمه للتو، سيكون من الضروري تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي ونصه كما يلي:
    Therefore, and since the draft resolution has no budgetary implications, I would like to propose, on behalf of all the co-sponsors, that the draft resolution contained in document A/52/L.9 be adopted by consensus. UN ومن ثم، وبما أن مشروع القرار لن تكون له آثار مالية على الميزانية البرنامجية، أقترح، بالنيابة عن جميع المشتركين في رعاية مشروع القرار، أن يُعتمد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.9، بتوافق الآراء.
    since draft resolution A/50/L.11 pertains to the activities of the IAEA as a whole, to which we attach great value, we would go along with the draft resolution. UN وبما أن مشروع القرار A/50/L.11، يتصل بأنشطة الوكالة ككل، التي نعطيها قيمة كبيرة، فإننا سنؤيد مشروع القرار.
    since draft article 1 referred to activities that had or were likely to have an impact on an aquifer or aquifer system, the scope of the draft articles went beyond that of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. UN وبما أن مشروع المادة 1 يشير إلى الأنشطة التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية، فإن نطاق مشاريع المواد يتعدى نطاق اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    since draft article 10 did not address anything beyond the question of mere reliance, it added very little to the Uniform Rules and therefore could be deleted. UN وبما أن مشروع المادة ٠١ لا يتناول أي شيء يتعدى مسألة مجرد الارتكان فانه لا يضيف سوى القليل للغاية الى القواعد الموحدة ، ولذلك يمكن حذفه .
    120. since draft article 66 is a saving clause, it may not be necessary for the Commission to dwell on the effects that the Charter has on the responsibility of international organizations. UN 120 - وبما أن مشروع المادة 66 يشكل شرطا وقائيا، قد لا يكون من الضروري للجنة أن تسهب في تناول آثار الميثاق على مسؤولية المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more