"وبمبادرة من" - Translation from Arabic to English

    • at the initiative of
        
    • on the initiative of
        
    • 's initiative
        
    • upon the initiative of
        
    • initiated by
        
    • initiative of the
        
    • under an initiative of
        
    at the initiative of His Excellency the President of the Republic, the Head of State, Chad has committed to planting 10 million trees a year to fight desertification. UN وبمبادرة من فخامة رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، التزمت تشاد بغرس 10 ملايين شجرة في السنة لمكافحة التصحّر.
    at the initiative of UNICEF, a common United Nations approach to justice for children was developed, as reported above. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه.
    at the initiative of the President of Georgia, we also intend to promote mutual activities within the framework of this Organization. UN وبمبادرة من رئيس جورجيا، فإننا ننوي أيضا تعزيز اﻷنشطة المتبادلة في إطار هذه المنظمـــة.
    An information leaflet and a stage play on forced marriage had been produced and disseminated on the initiative of the French Community. UN وبمبادرة من المجموعة الناطقة بالفرنسية، جرى إعداد ونشر كتيب معلومات وعرضت مسرحية عن موضوع الزواج القسري.
    on the initiative of Belgium, a seminar on the theme was held in Geneva on 24 and 25 November 2008. UN وبمبادرة من بلجيكا، عُقدت حلقة دراسية حول هذا الموضوع في جنيف يومي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Moreover, at Japan's initiative, a fund relating to small arms was established at the United Nations this spring. UN علاوة على ذلك، وبمبادرة من اليابان، تم في هذا الربيع إنشاء صندوق في الأمم المتحدة يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    upon the initiative of the Working Group, a meeting was held with the African Group. UN وبمبادرة من الفريق العامل، عقد اجتماع مع المجموعة الأفريقية.
    at the initiative of Angola, a deliberation on the future of the Committee and the rationalization of its activities was launched. UN وبمبادرة من أنغولا، تم البدء بمداولة حول مستقبل اللجنة وترشيد أنشطتها.
    at the initiative of the Commission, the Minister of Labour, Social Affairs and Family was invited to attend the meeting of the Committee. UN وبمبادرة من المفوضية، دعي وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة لحضور اجتماع اللجنة.
    at the initiative of the Economic Youth Chamber of Monaco, a week-long relay race has been organized for many years. UN وبمبادرة من الغرفة الاقتصادية للشباب في موناكو، يُقام منذ عدة سنوات سباق بريد يستغرق أسبوعا كاملا.
    at the initiative of UNDP, the UNCT rotated the role of resident coordinator to strengthen collaboration and coordination with the Government. UN وبمبادرة من البرنامج الإنمائي، تناوب الفريق القطري تولي مهمة المنسق المقيم لتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومة.
    at the initiative of the Monitoring Team, the Committee substantively increased cooperation with Interpol. UN وبمبادرة من فريق الرصد، قامت اللجنة بتعزيز تعاونها مع الإنتربول تعزيزا كبيرا.
    As a result, at the initiative of the Netherlands, the European Council removed the individuals concerned from the list. UN ونتيجة لذلك، وبمبادرة من هولندا، شطب المجلس الأوروبي أسماء الأشخاص المعنيين من القائمة.
    at the initiative of UNHCR, a task force was set up to achieve this. UN وبمبادرة من المفوضية، تم إنشاء فرقة عمل لتحقيق ذلك.
    at the initiative of members of the Croatian Chamber of Trades and Crafts, the Management Board of the Chamber declared 2010 the year of women in small enterprises. UN وبمبادرة من أعضاء غرفة المهن والحرف الكرواتية، أعلن مجلس إدارة الغرفة عام 2010 عام المرأة في المؤسسات الصغيرة.
    Finally, at the initiative of the Portuguese presidency, the Council organized an open debate on Security Council working methods. UN وفي الأخير، وبمبادرة من الرئاسة البرتغالية، نظم المجلس مناقشة مفتوحة تناولت أساليب عمل مجلس الأمن.
    In this climate, standards for protection of investment emerged, albeit on a bilateral basis and at the initiative of the capital exporting countries. UN وفي ظل هذا المناخ، ظهرت معايير لحماية الاستثمار، وإن كان ذلك على أساس ثنائي وبمبادرة من البلدان المصدرة لرؤوس اﻷموال.
    on the initiative of SUHAKAM, 9 September has been declared as the Malaysian Human Rights Day; 29.2. UN وبمبادرة من اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان، أُعلِن يوم 9 أيلول/سبتمبر يوما لحقوق الإنسان في ماليزيا.
    on the initiative of the Parliamentary Committee, the Government of Slovenia took a decision to establish the Office for Women's Policy. UN وبمبادرة من اللجنة البرلمانية، قررت حكومة سلوفينيا إنشاء مكتب سياسات المرأة.
    on the initiative of the President of the Kyrgyz Republic, Kyrgyzstan ratified four UN conventions relating directly to women's issues. UN وبمبادرة من رئيس الجمهورية، صدَّقت قيرغيزستان على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتصل مباشرةً بمسائل المرأة.
    on the initiative of different subjects ad-hoc monitoring can also be performed, which also includes analysis conducted on the basis of submission made. UN وبمبادرة من جهات فاعلة مختلفة، يمكن القيام بمراقبة مخصصة، تشمل أيضاً تحليلاً يُجرى على أساس المعلومات المقدَّمة.
    Under President's initiative, all the Union Councils are required to have filtration plants for safe drinking water. UN - وبمبادرة من الرئيس، طُلب إلى جميع مجالس الاتحاد التزود بمحطات تصفية للحصول على الماء الشروب المأمون.
    2. Recognizes the importance of legal studies on various issues carried out by the Commission on the request of the policy organs of the Union and also those initiated by itself; UN 2 - يعترف بأهمية الدراسات القانونية بالنسبة لمختلف المسائل التي تضطلع بها لجنة الاتحاد الأفريقي للقانون الدولي بناء على طلب أجهزة صنع السياسة للاتحاد الأفريقي وبمبادرة من نفسها؛
    Under an initiative of the " Gavel-holder " , a special contribution was received by UNRWA to facilitate the return of remaining families; it would be used to help finance the construction of housing for returning families at Tel el-Sultan near Rafah. UN وبمبادرة من رئيس الفريق، تلقت اﻷونروا تبرعا خاصا لتسهيل عودة بقية العائلات. وسيستخدم هذا التبرع في تمويل بناء مساكن للعائلات العائدة الى تل السلطان قرب رفح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more