"وبمقارنة" - Translation from Arabic to English

    • comparing
        
    • compared
        
    • a comparison of the
        
    • the comparison
        
    • a comparison between
        
    • by comparison
        
    By comparing this carbon copy and the arrest protocol, it may be concluded that the latter was tampered with after it was prepared. UN وبمقارنة هذه النسخة والمحضر، يمكن استخلاص أن هذا المحضر عُبِث به بعد إعداده.
    By comparing women and men, rather than looking at women as a group seen in isolation, gender analysis illuminates a key aspect of the structure of society and makes it easier to identify obstacles to its improvement. UN وبمقارنة الرجل والمرأة، بدلا من اعتبار النساء فئة ينظر إليها في إطار من العزلة، فإن التحليل على أساس نوع الجنس يكشف عن جانب أساسي من هيكل المجتمع ويسهل تحديد العقبات التي تحول دون تقدمه.
    And comparing the codes from the L.A. and Afghan brokers, Open Subtitles وبمقارنة رموز من لوس انجلوس والوسطاء الأفغان،
    compared to other types of enterprise, many cooperatives are able to operate effectively in economically marginalized remote locations. UN وبمقارنة التعاونيات بأنواع المشاريع الأخرى، يستطيع العديد منها أن يعمل بفعالية في مواقع نائية مهمشة اقتصاديا.
    a comparison of the latter amount with the annual salary of $145,000 shows a difference, i.e, a loss, of $12,325 per year. UN وبمقارنة المبلغ اﻷخير بالمرتب السنوي الذي يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار يتبين فارقا، أي خسارة، بمقدار ٣٢٥ ١٢ دولارا في السنة.
    As a result of the comparison of the number of their nationals in posts subject to geographical distribution with the specific desirable range established for a Member State, a Member State is grouped into one of four categories: unrepresented, under-represented, within range and overrepresented. UN وبمقارنة نطاقات الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات، هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا.
    a comparison between the figures of 2006 and 2007 shows an increase in the number of refugees and asylum seekers. In 2006 there were 33,000 cases of which 31 % involved children. UN وبمقارنة البيانات لعامي 2006 و2007 نجد أن هناك ارتفاع في إجمالي عدد اللاجئين وطالبي اللجوء، فالبيانات لعام 2006 تشير إلى أن إجمالي العدد كان 33 ألف نسمة، وبلغت نسبة الأطفال 31 في المائة.
    And by comparing natural body motion to suited body motion we can start to tweak the design of the suit to make it more natural. Open Subtitles وبمقارنة الجسم الطبيعية الحركة إلى حركة الجسم مناسبة يمكننا أن نبدأ في قرص تصميم دعوى لجعله أكثر طبيعية.
    comparing income distribution at the international level, the report demonstrates that income disparities have widened dramatically in recent years. UN وبمقارنة توزيع الدخل على الصعيد الدولي، يُظهِر التقرير أن التفاوت في الدخول قد اتسع اتساعا كبيراً في السنوات الحديثة، إذ يقول:
    16. comparing the proposals, the proposal of the General Assembly would appear to be the most complex and expensive. UN 16 - وبمقارنة الاقتراحات، يبدو اقتراح الجمعية العامة هو الأكثر تعقيداً وتكلفة.
    comparing the share of manufacturing in domestic employment with the share of enterprise development in development assistance reveals an inconsistency similar to that of agriculture, but of a lesser extent. UN وبمقارنة حصة قطاع الصناعة التحويلية من العمالة المحلية بحصة قطاع تنمية المشاريع من المساعدة الإنمائية يتبين وجود حالة عدم اتساق مماثلة لتلك المتصلة بقطاع الزراعة وإن تكن بدرجة أقل.
    comparing wages and salaries in the State and private sectors, data for 2000 show that the average wage in the private sector was 98.3 lari, as against a mere 56.7 lari in the State sector. UN وبمقارنة الأجور والمرتبات في القطاع العام والقطاع الخاص يتضح، حسب بيانات عام 2000، أن متوسط الأجر في القطاع الخاص بلغ 98.3 لاريات مقابل 56.7 لاريات فقط في القطاع العام.
    comparing contributions made by DAC member countries in 1998 and 1999, 13 increased their contributions, 7 decreased, and 1 remained at the same level. UN وبمقارنة التبرعات الواردة من البلدان الأعضاء في لجنــة المساعــدة الإنمائية فــي عامي 1998 و 1999، يتبين أن 13 بلدا قد زادت تبرعاتها، و 7 بلدان قد أنقصت تبرعاتها وبلدا واحدا ظل على نفس المستوى.
    compared to previous years, a certain progress was observed in the employment status of women. UN وبمقارنة هذه النسب بما يقابلها في السنوات السابقة، لوحظ حدوث تقدم ما في وضع المرأة من حيث العمل.
    compared with other international compacts, those on human rights enjoy a privileged status in Czech law. UN وبمقارنة مواثيق حقوق الإنسان مع مواثيق دولية أخرى، تتمتع مواثيق حقوق الإنسان بمركز يتسم بالامتياز في القانون التشيكي.
    Once these data are compared with those for men, types of enterprises could be identified that are to be targeted for reaching resource-poor women at different stages of their life cycle. UN وبمقارنة هذه البيانات بتلك المتعلقة بالرجل، يمكن حينئذ تحديد نماذج المؤسسات التي ستستهدف للوصول إلى المرأة المفتقرة للموارد في مختلف مراحل دورة حياتها.
    a comparison of the observers' notes showed little difference in the observations made between the different districts and subdistricts. UN وبمقارنة ملاحظات المراقبين لم يتبين وجود فرق يذكر فيما أبدي من ملاحظات بين المقاطعات والمقاطعات الفرعية المختلفة.
    In a comparison of the actual hours flown in both the 2006/07 and 2007/08 periods, economies of 6.3 per cent were achieved UN وبمقارنة ساعات الطيران الفعلية خلال الفترتين 2006/2007 و 2007/2008، فقد تحققت وفورات بنسبة 6.3 في المائة
    a comparison of the number of women elected to the Legislative Assembly and municipal mayoralties in 1991 and 1994 shows: UN وبمقارنة عدد النساء اللاتي انتخبن في الجمعية التشريعية والبلديات في عام 1991 بعدد اللاتي انتخبن في عام 1994، نلاحظ ما يلي:
    As a result of the comparison of the number of their nationals in posts subject to geographical distribution with the specific desirable range established, each Member State is grouped into one of four categories: unrepresented, under-represented, within range and over-represented. UN وبمقارنة النطاقات المستصوبة المحددة لكل دولة من الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات، هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا.
    63. a comparison between these legislative texts and the provisions of the Covenant shows that the preamble to the Declaration Establishing the People's Authority, which is a binding legislative text, concerns the form of the system of Government and its institutions. UN ٣٦- وبمقارنة هذه النصوص التشريعية بأحكام العهد، نجد أن مقدمة إعلان قيام سلطة الشعب، وهو نص تشريعي ملزم يتعلق بشكل نظام الحكم ومؤسساته.
    However, by comparison your work in the crypt, was more akin to a finger painting. Open Subtitles على كل حال وبمقارنة آخر جريمة لك التي أوقعنا بك فيها، نجد أنها لم تكن على نفس مستوى الاحترافية المعتادة منك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more