"وبموازاة ذلك" - Translation from Arabic to English

    • same time
        
    • concurrently
        
    • parallel to this
        
    • parallel with this
        
    • along the same lines
        
    At the same time, continuing education must be organized without delay; UN وبموازاة ذلك ينبغي القيام بدون إبطاء بتنظيم التدريب أثناء العمل؛
    13. At the same time, other measures for the construction of the Plurinational State have been implemented, such as: UN 13 - وبموازاة ذلك نفذت تدابير أخرى ترمي إلى بناء الدولة المتعددة القوميات، كان من أبرزها ما يلي:
    At the same time, new technologies supported corresponding developments in crime prevention, security and investigative support. F. Relationship between identity-related crime and corruption UN وبموازاة ذلك التطور، ساعدت التكنولوجيات الجديدة في الوقت ذاته على تحقيق تطورات مماثلة في مجال منع الجريمة والأمن وعمليات التحقيق.
    At the same time, we have progressed in strengthening and creating new democratic mechanisms control institutions, invigorating the direction of ministries as well as enhancing result-oriented management, while all along integrating the main political aims with planning and budgets. UN وفي الوقت ذاته، أحرزنا تقدما في تعزيز وإنشاء آليات ديمقراطية جديدة لمراقبة المؤسسات، الأمر الذي عزز توجيه الوزارات وأدى إلى تحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج، وبموازاة ذلك تم دمج الأهداف السياسية الرئيسية في التخطيط والميزانية.
    202. At the same time, IMN devoted an edition of its information bulletin Cartel INM Informa to the issue of women migrants, to raise awareness among migrants of both sexes on the risks to which they are exposed during their journey to the United States. UN 202 - وبموازاة ذلك خصص المعهد الوطني للهجرة عددا من الملصق الإعلامي للمعهد الوطني للهجرة لموضوع المهاجرات، تبصيرا للمهاجرات والمهاجرين بالمخاطر التي يتعرضون لها طوال رحيلهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    At the same time, the Ministry of Health, with the support of the interagency group, made a study of mortality in women of childbearing age (10 to 49 years) with data collected in 2006. UN وبموازاة ذلك قامت وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي، بدعم من الفريق المشترك بين الوكالات، بإجراء تحليل لوفيات النساء اللاتي هن في سن الخصوبة (من 10 أعوام إلى 49 عاما)، استنادا إلى البيانات المجمعة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more