under the agreement regulating the transfer, the Netherlands guaranteed entitlements as they existed at the time of the transfer. | UN | وبموجب الاتفاق الذي ينظم التحويل، ضمنت هولندا الاستحقاقات التي كانت قائمة في وقت التحويل. |
under the agreement the University will provide scholarships to Montserrat students, as well as medical care to citizens. | UN | وبموجب الاتفاق ستقدم الجامعة زمالات إلى طلبة مونتسيرات، وكذلك رعاية طبية إلى المواطنين. |
under the agreement, the Government of Spain has pledged to sustain contributions over several years. | UN | وبموجب الاتفاق ذي الصلة، تعهدت حكومة أسبانيا بالاستمرار في المساهمات خلال سنوات عديدة. |
under the agreement reached between the State Attorney's Office and Ben-Yishai's lawyer Naftali Wertzberger, Ben Yishai was to remain within Kiryat Arba limits for the next two months. | UN | وبموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مكتب المدعي العام ونفتالي ورتزبرغر، محامي بن يشعيا، كان على بن يشعيا أن يبقى داخل حدود كريات أربع لمدة الشهرين التاليين. |
under the agreement with the host government, this amount covers the provision of detention guards, accommodation, food and basic medical care for the Tribunal's detainees. | UN | وبموجب الاتفاق مع الحكومة المضيفة، يغطي هذا المبلغ توفير الحراس وكلفة إيواء المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإطعامهم وتوفير العناية الطبية الأساسية لهم. |
India was in full compliance with its international commitments to the World Trade Organization (WTO) and under the agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). | UN | وتمتثل الهند امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية تجاه منظمة التجارة العالمية وبموجب الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية. |
under the agreement mentioned above, the Bank is guided in its activities by the generally recognized principles and norms of international law applicable under international agreements and also adheres to the generally recognized principles of banking. | UN | وبموجب الاتفاق المشار إليه، يسترشد المصرف في قيامه بأنشطته بمبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحظى باعتراف عام والمطبقة بمقتضى اتفاقات دولية، كما يلتزم أيضا بمبادئ الأنشطة المصرفية التي تحظى باعتراف عام. |
under the agreement on Agriculture, governments have a degree of flexibility in the implementation of their commitments on market access, export subsidies and domestic farm support which could reduce potential trading opportunities. | UN | وبموجب الاتفاق المتعلق بالزراعة، تتمتع الحكومات بدرجة من المرونة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق، وإعانات التصدير، ودعم الشركات المحلية وهو ما قد يحد من الفرص التجارية المحتملة. |
under the agreement signed on 23 August, " Puntland " will host the Federal Constitutional Commission, the principal body preparing the draft constitution, as well as a base for counter-piracy operations. | UN | وبموجب الاتفاق الذي وقع في 23 آب/أغسطس، ستستضيف " بونتلاند " اللجنة الدستورية الاتحادية، وهي الهيئة الرئيسية المكلفة بإعداد مشروع الدستور، فضلا عن قاعدة لعمليات مكافحة القرصنة. |
under the agreement reached with Paris Club creditors, in the first phase, Nigeria cleared all its arrears to the Paris Club, amounting to $6.3 billion, and creditors cancelled 33 per cent of eligible debt. | UN | وبموجب الاتفاق الذي أُبرم مع الدائنين بنادي باريس، عملت نيجيريا في المرحلة الأولى على تصفية جميع المتأخرات المتوجبة عليها لنادي باريس والتي تبلغ قيمتها 6.3 مليارات دولار، وشطب الدائنون نسبة 33 في المائة من الديون المستوفية للشروط. |
under the agreement signed in January 2004, the sale was on an " as is where is " basis at $10 per ton. | UN | وبموجب الاتفاق الموقع عليه في كانون الثاني/يناير 2004، كان البيع على أساس أخذ المادة الخام كما هي وحيثما وجدت بسعر 10 دولارات للطن المتري الواحد. |
under the agreement between the Customs Office and the National Office of Nuclear Energy and Technology, officials assigned to land border posts, Carrasco Airport and the Port of Montevideo will be provided with appropriate instruments for detecting radioactive materials. | UN | وبموجب الاتفاق المبرم بين إدارة الجمارك والمكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية، سوف يزود الموظفون المكلفون بالعمل في مراكز الحدود البرية ومطار كراسكو وميناء مونتيفيديو بالأدوات المناسبة للكشف عن المواد المشعة. |
11. He underlined the Committee's unique responsibility in upholding the obligations of the host country authorities within the framework of international law and under the agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations. | UN | ١١ - وأكد أن اللجنة تتحمل مسؤولية فريدة عن وفاء سلطات البلد المضيف بالتزاماتها في إطار القانون الدولي، وبموجب الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة. |
under the agreement signed with National Institute for Cooperatives and the Social Economy (INAES), advice was provided to women in a rehabilitated textile firm on how to set up a cooperative. | UN | وبموجب الاتفاق الذي جرى توقيعه مع المعهد الوطني للتعاونيات والاقتصاد الاجتماعي (INAES)، قُدمت النصيحة إلى النساء في شركة منسوجات جرى إصلاحها عن كيفية إنشاء التعاونيات. |
under the agreement that has been signed, the European Union committed over 18 million euros to the Victim Empowerment Programme as part of the 2007-2013 National Indicative Programme of the European Union for South Africa, which totals 980 million euros and is the largest support programme of its kind in that country. | UN | 9- وبموجب الاتفاق الموقَّع عليه، تعهّد الاتحاد الأوروبي بتقديم أكثر من 18 مليون يورو لبرنامج تمكين الضحايا من أصل 980 مليون يورو تمثل قيمة البرنامج الإرشادي الوطني الذي وضعه الاتحاد الأوروبي بشأن جنوب أفريقيا للفترة 2007-2013، وهو برنامج الدعم الأكبر من نوعه في ذلك البلد. |
173. under the agreement between the Albanian and Italian governments for the support of SME-s, Cooperazione Italiana and MEDTE amended the procedures for financing projects benefitting women entrepreneurs, by giving `bonuses' to all projects proposed by women. | UN | 173 - وبموجب الاتفاق المبرم بين الحكومتين الألبانية والإيطالية بهدف دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، عدّلت وكالة التعاون الإيطالية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة وتنظيم المشاريع إجراءات تمويل المشاريع التي تستفيد منها صاحبات الأعمال، فمنحت " مكافآت " لكل المشاريع التي تقدّمت بها نساء. |
under the agreement, which took effect on 14 September and will be implemented by the end of November 2011, the Federation would repay approximately KM 33.8 million to the Republika Srpska. | UN | وبموجب الاتفاق الذي دخل حيز النفاذ في 14 أيلول/سبتمبر وسينفذ بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يسدد الاتحاد قرابة 33.8 مليون مارك بوسني لجمهورية صربسكا(). |
under the agreement with the Government, Chevron's Liberian subsidiary will conduct a three-year exploratory programme that is expected to begin in the fourth quarter of 2010. Agriculture concessions | UN | وبموجب الاتفاق مع الحكومة، سينفذ الفرع الليبري لشركة شيفرون برنامجا للتنقيب لمدة ثلاث سنوات من المتوقع أن يبدأ في الربع الأخير من عام 2010(). |
Under the " Standard Project Cooperation Agreement between UNDP and an NGO " , it is specified that NGO personnel shall not be considered employees or agents of UNDP, and that UNDP does not accept any liability for claims arising out of the activities performed under the agreement. | UN | وبموجب " الاتفاق الموحد للتعاون المشاريعي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة غير حكومية " ، ينُص تحديدا على أن موظفي المنظمات غير الحكومية لا يعتبرون أجراء أو وكلاء للبرنامج الإنمائي، ولا يقبل البرنامج الإنمائي أي مسؤولية عن المطالبات الناشئة عن الأنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاق. |
under the agreement, the parties undertake to commence talks under the auspices of the Co-Chairmen, no later than 15 days after its entry into force (i.e., just after the completion of implementation of the military provisions), and to implement the remaining provisions of the Vance plan and of all relevant Security Council resolutions, including 762 (1992). | UN | ١٦ - وبموجب الاتفاق يتعهد الطرفان ببدء المحادثات، تحت اشراف الرئيســين المشاركين، في موعـــد لا يتجاوز ١٥ يوما بعد بدء نفاذ الاتفاق )أي بعد الانتهاء مباشرة من تنفيذ اﻷحكام العسكرية(، وبتنفيذ اﻷحكام المتبقية من خطة فانس وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها القرار ٧٦٢ )١٩٩٢(. |
under his agreement with the Centre, the author could terminate participation at any moment. | UN | وبموجب الاتفاق مع المركز، كان بإمكان صاحب البلاغ أن ينهي مشاركته في أي لحظة. |