"وبموجب الفقرتين" - Translation from Arabic to English

    • by paragraphs
        
    • under paragraphs
        
    by paragraphs 13 and 15 of the latter resolution, the Council decided to impose a travel ban and assets freeze against individuals, as designated by the Committee, acting in violation of the arms embargo. UN وبموجب الفقرتين 13 و 15 من القرار الأخير، قرر المجلس فرض حظر على سفر الأفراد الذين تحددهم اللجنة الذين ينتهكون الحظر المفروض على الأسلحة وتجميدَ أصولهم.
    by paragraphs 9 and 10 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it might carry out its programme of activities in accordance with its mandate, and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the resolution. UN وبموجب الفقرتين 9 و 10 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    3. by paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004), the Security Council imposed an arms embargo on all non-governmental entities and individuals, including the Janjaweed, operating in the states of Northern Darfur, Southern Darfur and Western Darfur. UN 3 - وبموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على الأسلحة على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد، بمن فيهم الجنجويد، الذين يعملون في ولايات شمال دارفور وجنوبها وغربها.
    The number of judges whose disqualification is requested should not be limited, and, under paragraphs 1 and 2 of Article 11, decisions should be made in the same manner and by the same quorum. UN ولا ينبغي تحديد عدد القضاة الذين يُطلب تجريدهم من صلاحيتهم القضائية، وبموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١١، ينبغي اتخاذ القرارات بذات الطريقة وبالنصاب القانوني نفسه.
    under paragraphs 255 and 256, Member States agreed to establish an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, in particular an intergovernmental committee consisting of 30 experts to assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks and evaluate additional initiatives. UN وبموجب الفقرتين 255 و 256 منها، وافقت الدول الأعضاء على إنشاء عملية حكومية دولية تحت رعاية الجمعية العامة، وقررت على وجه التحديد أن تتولى لجنة حكومية دولية تضم ثلاثين خبيرا تقييم الاحتياجات من التمويل والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة واتساقها وتآزرها وتقييم المبادرات الإضافية.
    In its resolution 1643 (2005) of 15 December 2005, the Security Council requests all States to report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 of resolution 1572 (2004) and by paragraphs 4 and 6 of resolution 1643 (2005). UN طلب مجلس الأمن التابع لمنظمة الأمم المتحدة في قراره 1643 (2005) من جميع الدول أن تقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) تقارير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وبموجب الفقرتين 4 و 6 من القرار 1643 (2005).
    by paragraphs 3 and 4 of the same decision, the Conference of the Parties adopted the process for the evaluation and review of brominated diphenyl ethers pursuant to paragraph 2 of parts IV and V of Annex A and committed itself to undertaking the evaluation and review at its eighth meeting and every second ordinary meeting thereafter. UN 3 - وبموجب الفقرتين 3 و4 من نفس المقرر، اعتمد مؤتمر الأطراف عملية لتقييم واستعراض الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم عملاً بالفقرة 2 من الجزأين الرابع والخامس من المرفق ألف للاتفاقية، والتزم بإجراء التقييم والاستعراض في اجتماعه الثامن ثم في كل ثاني اجتماع عادي بعد ذلك.
    4. by paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004), the Security Council imposed an arms embargo on all non-governmental entities and individuals, including the Janjaweed, operating in the states of North Darfur, South Darfur and West Darfur. UN 4 - وبموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة لجميع الكيانات والأفراد غير الحكوميين، بما في ذلك الجنجويد، التي تمارس أنشطتها في ولايات شمال وجنوب وغرب دارفور.
    17. by paragraphs 1 and 2 of its resolution 1952 (2010), the Security Council decided to renew until 30 November 2011 the measures on arms and transport imposed respectively by paragraph 1 and paragraphs 6 and 8 of resolution 1807 (2008). UN 17 - وبموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1952 (2010)، قرر مجلس الأمن أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل المفروضة تباعاً بموجب الفقرة 1 والفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008).
    17. by paragraphs 1 and 2 of resolution 1952 (2010), the Security Council renewed until 30 November 2011 the measures on arms and transport imposed, respectively, by paragraph 1 and paragraphs 6 and 8 of resolution 1807 (2008). UN 17 - وبموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1952 (2010)، قرر مجلس الأمن أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل المفروضة تباعاً بموجب الفقرة 1 والفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008).
    2. by paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004), the Security Council imposed an arms embargo on all non-governmental entities and individuals, including the Janjaweed, operating in the States of Northern Darfur, Southern Darfur and Western Darfur. UN 2 - وبموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة لجميع الكيانات غير الحكومية والأفراد، بمن فيهم الجنجويد، الذين ينشطون في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور.
    20. by paragraphs 1 and 2 of its resolution 1952 (2010), adopted on 29 November 2010, the Security Council renewed until 30 November 2011 the measures on arms and transport imposed respectively by paragraph 1 and paragraphs 6 and 8 of resolution 1807 (2008). UN 20 - وبموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1952 (2010) الذي اتُّخذ في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جدد مجلس الأمن حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008) والتدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار نفسه.
    20. by paragraphs 1 and 2 of its resolution 1952 (2010), adopted on 29 November 2010, the Security Council renewed until 30 November 2011 the measures on arms and transport imposed by paragraphs 1, 6 and 8 of resolution 1807 (2008). UN 20 - وبموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1952 (2010) الذي اتُخذ في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جدد مجلس الأمن حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل المفروضة بموجب الفقرات 1 و 6 و 8 من القرار 1807 (2008).
    15. by paragraphs 31 and 32 of resolution 62/87, the General Assembly also approved changes to the schedule for the renovation of the Secretariat Building, the Conference Building and the General Assembly Building, as proposed by the Secretary-General in his fifth progress report, and, by paragraph 38, requested the Secretary-General to ensure by all means that the project costs were brought back within the approved budget. UN 15 - وبموجب الفقرتين 31 و 32 من قرارها 62/87، وافقت الجمعية العامة أيضا على إدخال تعديلات في الجدول الزمني لعملية تجديد كل من مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة وفقاً لما اقترحه الأمين العام في تقريره المرحلي الخامس، وطلبت إلى الأمين العام بموجب الفقرة 38 أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة.
    4. by paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, that is, items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - وبموجب الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يُطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية استشارة اللجنة بشأن مسألة ما إذا كانت مواد معينة خاضعة ﻷحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وكذلك في الحالات المتصلة بالمواد ذات الاستعمال المزدوج أو المتعدد، أي، المواد المخصصة للاستعمالات المدنية ولكن التي يحتمل تحويلها أو قلبها إلى الاستعمالات العسكرية.
    by paragraphs 30 (d) and 32 (c) of the same, States also committed to encouraging the application of an ecosystem approach by 2010, and developing and facilitating the use of diverse approaches and tools, including the ecosystem approach and the integration of marine and coastal areas management into key sectors to promote the conservation and management of the oceans. UN وبموجب الفقرتين 30 (د) و 32 (ج) من الخطة نفسها، تلتزم الدول أيضاً بتشجيع التطبيق بحلول عام 2010 للنهج القائم على النظم الإيكولوجية، وتنمية مختلف النهج والأدوات وتيسير استخدامها، بما في ذلك نهج النظم الإيكولوجية، وإدماج إدارة المناطق البحرية والساحلية في القطاعات الرئيسية لتعزيز حفظ المحيطات وإدارتها.
    under paragraphs (d) and (e) of article 255, the submission of such documents to a Government authority or official carries a penalty. UN وبموجب الفقرتين (د) و (هـ) من المادة 255، فإن تقديم هذه الوثائق إلى سلطة حكومية أو مسؤول حكومي يعرض فاعله للعقوبة.
    under paragraphs (c) and (d), he preferred the formulation used in articles 22 and 21, respectively, of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which had been adopted by the Commission on first reading. UN وبموجب الفقرتين )ج( و )د(، يفضل الصياغة المستعملة في الفقرتين ٢٢، ٢١ على التوالي من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي اعتمدتها اللجنة في القراءة اﻷولى.
    Members of al Qaida and persons associated with Osama bin Laden's regime are inadmissible under paragraphs 34(1)(c ) and (f) of the IRPA. UN وبموجب الفقرتين 34 (1) (ج) و 34 (1) (و) من قانون الهجرة، يُمنع دخول أعضاء القاعدة والأشخاص المنتسبين لتنظيم أسامة بن لادن.
    447. under paragraphs 2 and 3 of article III of the 1992 CLC, war, hostilities, civil war, insurrection or natural phenomena of an exceptional, inevitable and irresistible character are elements providing exoneration from liability for the owner, independently of negligence on the part of the claimant. UN 447- وبموجب الفقرتين 2 و 3 من المادة الثالثة من بقية المسؤولية المدنية لعام 1992، تشكل الحرب أو الأعمال القتالية أو الحرب الأهلية أو العصيان المسلح أو الظواهر الطبيعية ذات الطابع الاستثنائي، الذي لا محيد عنه ولا يمكن درأه، عناصر تتيح إخلاء المالك من المسؤولية بمعزل عن الإهمال من جانب المدعي.
    66. under paragraphs 1 (e) and 2 of article 13 ter of the Statute of ICTY ad litem judges shall be elected for a term of four years and they shall not be eligible for reelection. UN 66 - وبموجب الفقرتين 1 (هـ) و 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة ينتخب القضاة المخصصون لفترة أربع سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more