"وبموجب ذلك" - Translation from Arabic to English

    • under that
        
    • by that
        
    • in accordance with that
        
    • by the same
        
    • pursuant to which
        
    • is hereby
        
    under that legislation, seizures and confiscations of illegal weapons continue. UN وبموجب ذلك التشريع، سيستمر احتجاز ومصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    under that agreement, UNICEF coordinates a non-formal education programme. UN وبموجب ذلك الاتفاق، تنسق اليونيسيف برنامجا تعليميا غير رسمي.
    Also under that Act, for example, French Polynesia was entitled to its own anthem and flag, and to institutions such as a land and property board. UN وبموجب ذلك المرسوم أيضا، تحتفظ بولينيزيا الفرنسية بنشيدها الوطني وعلمها، وبمؤسسات من مثل مجلس اﻷرض واﻷملاك.
    by that resolution, the Assembly also decided the following. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية أيضا ما يلي:
    by that resolution, the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures was set up. UN وبموجب ذلك القرار، أنشئت أداة الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    by that resolution, the Council requested me to submit to it every three months a report on developments in Angola, including recommendations about additional measures the Council might consider to promote the peace process in that country. UN وبموجب ذلك القرار، طلب المجلس إلـيَّ أن أقدم إليه كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أنغولا، ليشمل توصيات بشأن تدابير إضافية قد ينظر المجلس في اتخاذها بهدف تعزيز عملية السلام في ذلك البلد.
    It is under that procedure that I asked to speak and made a statement. UN وبموجب ذلك اﻹجراء، طلبت الكلمة وأدليت ببيان.
    under that Charter, the African Commission on Human and Peoples’ Rights is primarily responsible for ensuring the protection and promotion of human rights. UN وبموجب ذلك الميثاق، تكون اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مسؤولة أساساً عن تأمين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    under that agreement, either of the countries could request assistance from the other for the provision of an aircraft, vessel, personnel and equipment. UN وبموجب ذلك الاتفاق، يستطيع كل من البلدين طلب المساعدة من البلد الآخر في توفير طائرة وسفينة وموظفين ومعدات لهذا الغرض.
    under that definition, discrimination on the grounds of gender included sexual harassment and unequal treatment of women and men. UN وبموجب ذلك التعريف، شمل التمييز على أساس نوع الجنس، التحرش الجنسي وعدم المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    under that Accord, the Group agreed to devalue the United States dollar against the Japanese yen and the Deutsche mark through massive interventions in currency markets by their central banks. UN وبموجب ذلك الاتفاق، وافقت المجموعة على خفض قيمة الدولار بالقياس إلى الـيــن الياباني والمارك الألماني عن طريق تدخلات واسعة النطاق في أسواق العملات من جانب مصارفها المركزية.
    under that agreement, Georgia undertook to ensure security for the withdrawal of the Russian bases and organizing the transport of the equipment involved. UN وبموجب ذلك الاتفاق، تعهدت جورجيا بضمان الأمن أثناء انسحاب القواعد الروسية وتنظيم نقل التجهيزات ذات الصلة.
    under that limitation, Contracting States do not have to supply information the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public). UN وبموجب ذلك القيد لا يُفرض على الدول المتعاقدة تقديم معلومات يكون الكشف عنها مخالفا للنظام العام.
    by that Agreement, the parties undertook to invite the United Nations to perform vital monitoring functions. UN وبموجب ذلك الاتفاق، تعهد الطرفان بدعوة الأمم المتحدة لتأدية وظائف رصد حيوية.
    by that resolution, the Assembly decided to declare 2008 the International Year of Planet Earth. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية إعلان عام 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض.
    by that resolution, intensive consultations were to be convened by the Assembly on the full range of issues related to the diversification of African economies. UN وبموجب ذلك القرار، تقرر أن تجري الجمعية مشاورات مكثفة بشأن جميع القضايا المتصلة بتنويع الاقتصادات الافريقية.
    by that statement, the members of the Security Council took note of the Secretary-General's oral reports of 11 and 26 April 1991. UN وبموجب ذلك البيان، أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتقريرين الشفويين المقدمين من اﻷمين العام في ١١ و ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    by that decision parties were encouraged to take specific actions to implement the framework through the activities listed in the biennial programme of work. UN وبموجب ذلك المقرر، شجَّعت الأطراف على اتخاذ إجراءات محدّدة لتنفيذ الإطار من خلال الأنشطة المدرجة في برنامج العمل لفترة السنتين.
    by that Agreement, the parties requested the United Nations to deploy a force to Liberia under Chapter VII of the Charter of the United Nations to support the National Transitional Government of Liberia and assist in the implementation of the Agreement. UN وبموجب ذلك الاتفاق، طلبت الأطراف من الأمم المتحدة أن تنشر قوة في ليبريا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لدعم الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا والمساعدة في تنفيذ الاتفاق.
    in accordance with that agreement, a new Government was established. UN وبموجب ذلك الاتفاق تم تشكيل حكومة جديدة.
    by the same decision, coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability. UN وبموجب ذلك المقرر، تقدم تلك التغطية أيضا للموظفين الذين أنهي تعيينهم نتيجة للعجز.
    in 2016 " , pursuant to which a Board tasked by the Commission with preparations for the special session was established, based on the regional distribution of officers of the Bureau of the fifty-seventh session of the Commission. UN وبموجب ذلك المقرَّر، أُنشئ مجلس، استناداً إلى التوزُّع الإقليمي لأعضاء مكتب اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، كلَّفته لجنة المخدِّرات بإجراء التحضيرات للدورة الاستثنائية.
    Alfred Thomson died from a stab wound administered by Jack Jackson, who is hereby condemned to be hanged by the neck until dead. Open Subtitles مات (ألفريد تومسون) بسبب جرح سكين (بواسطة (جاك جاكسون وبموجب ذلك حكمنا عليه شنقاً حتى الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more