under the terms of the Contract, TJV was to pay the salaries of Prokon’s employees on the Project. | UN | وبموجب شروط العقد، كان على المشروع التركي المشترك دفع رواتب موظفي شركة بروكون العاملين في المشروع. |
under the terms of the agreement, an advance of $41,798 was paid to the organization on signature of the agreement. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق. |
under the terms of the new contract, all of the property being used on the project was to be transferred to Enka. | UN | وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا. |
under the terms of the FDSP contract, the work for the main Contract 1100 was apportioned between the four entities. | UN | وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة. |
under the terms of article 4, the parties are required, moreover, to cooperate in the implementation of such measures. | UN | وبموجب شروط المادة ٤، يُطلب إلى اﻷطراف أيضا أن تتعاون على تنفيذ تلك التدابير. |
under the terms of the agreement, the CRRF received a one-time endowment of $24 million. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، تلقت المؤسسة هبة لمرة واحدة بمبلغ 24 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
under the terms of the construction contract, payment was initially to be in cash. | UN | وبموجب شروط عقد البناء كان الدفع يجب أن يتم نقداً في بادئ الأمر. |
under the terms of the offer, after the construction phase, which is to last 5 years, the loan would be converted to a permanent loan to be repaid over a period of 25 years. | UN | وبموجب شروط العرض، سيُحول القرض إلى قرض دائم يُسدد على مدار 25 عاما، وذلك بعد فترة التشييد التي تمتد خمس سنوات. |
under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UN-Women. | UN | وبموجب شروط هذا الاتفاق، يطبق البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية للاستثمار وإطاره لإدارة الاستثمار بما يحقق صالح الهيئة. |
under the terms of the contract, the seller supplied the buyer with equipment, payment for which the buyer was to make in instalments. | UN | وبموجب شروط العقد، ورَّد البائع إلى المشتري معدَّات، كان على المشتري أن يسدِّد ثمنها على أقساط. |
under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UN-Women. | UN | وبموجب شروط هذا الاتفاق، يطبق البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية للاستثمار وإطاره لإدارة الاستثمار بما يحقق صالح الهيئة. |
under the terms of the rental agreement, the United Nations was responsible for returning the rented vehicles to the lessor in an acceptable condition. | UN | وبموجب شروط اتفاق الاستئجار تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية إرجاع المركبات المستأجرة الى المؤجر في حالة مقبولة. |
under the terms of that offer, UNICEF House and another building, yet to be selected, would become the property of UNICEF. | UN | وبموجب شروط ذلك العرض، ستصبح دار اليونيسيف ومبنى آخر، لم يُختر بعد، ملكا لليونيسيف. |
under the terms of the Memorandum of Understanding agreed between all parties, the Administration, headed by an Administrator, exercises wider powers than the Sarajevo reconstruction project. | UN | وبموجب شروط مذكرة التفاهم التي اتفق بشأنها كافة اﻷطراف، يرأس الادارة مدير، يمارس سلطات أوسع نطاقا من سلطات مشروع تعمير سراييفو. |
under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNFPA. | UN | وبموجب شروط هذا الاتفاق، يطبق البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية للاستثمار وإطاره لإدارة الاستثمار لما فيه مصلحة صندوق السكان. |
under the terms of the service level agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNFPA. | UN | وبموجب شروط هذا الاتفاق، يطبق البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية للاستثمار وإطاره لإدارة الاستثمار بما يحقق صالح صندوق السكان. |
under the terms of the agreement, a referendum on the future political status of Bougainville must be held between 2015 and 2020; and even now some areas have not joined the peace process. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، يجب عقد استفتاء على مستقبل الوضع السياسي لبوغانفيل فيما بين عامي 2015 و 2020؛ وحتى الآن لم تنضم بعد بعض المناطق إلى عملية السلام. |
According to the terms of the Tigris River Contract, the services were scheduled to be carried out in 1990 and 1991. | UN | وبموجب شروط عقد نهر دجلة، كان من المقرر أداء الخدمات فـي عامي ١99٠ و١99١. |
24. under the conditions of a dry lease, the vehicle will be provided in an operationally serviceable condition with all minor equipment and checklist items. | UN | ٢٤ - وبموجب شروط الايجار غير الشامل للخدمة، سيتم توفير العربة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية مع جميع المعدات الثانوية وأصناف قائمة التحقق. |
under its terms, the parties undertake: | UN | وبموجب شروط المعاهدة، تضطلع الأطراف بما يلي: |
under their terms of employment, the LECs were also entitled to an end-of-year bonus and reimbursement for travel costs in connection with carrying out their duties in the buffer zone. | UN | وبموجب شروط الخدمة، كان يحق للموظفين المدنيين المحليين أيضا مكافأة في نهاية العام واسترداد تكاليف السفر المرتبط بأداء مهامهم في المنطقة العازلة. |