"وبناء القدرات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • and capacity-building for
        
    • build capacity for
        
    • and building capacity for
        
    • and capacity-building required
        
    • and building capacity to
        
    • and capacity building for
        
    • and build the capacity to
        
    • building of capacities for
        
    • and building capacities to
        
    • and capacity-building necessary
        
    • building capacity for the
        
    Major areas of activity included awareness-raising, needs assessments and capacity-building for evidence-based policy development. UN ومن أهم ما ركزت عليه تلك الحلقات إذكاء الوعي وتقييم الاحتياجات وبناء القدرات اللازمة لوضع سياسات قائمة على الأدلة.
    The high-level political forum could provide a better platform for sharing national experiences through voluntary peer review, presentations, a database for sharing practices and lessons learned, and capacity-building for preparations at the national level. UN ويمكن للمنتدى السياسي الرفيع المستوى أن يوفر منبرا أفضل لتبادل الخبرات الوطنية عن طريق استعراض الأقران، والعروض، وقاعدة بيانات لتبادل الممارسات والدروس المستفادة، وبناء القدرات اللازمة للأعمال التحضيرية على الصعيد الوطني.
    Means of implementation -- Technology transfer and capacity-building for sustainable forest management UN خامسا - وسائل التنفيذ: نقل التكنولوجيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة الحرجية المستدامة
    Speakers welcomed UNICEF efforts to promote and build capacity for disaggregated data -- especially gender-sensitive indicators. UN وأعرب بعض المتحدثين عن ترحيبهم بجهود اليونيسيف الرامية إلى تعزيز وبناء القدرات اللازمة لتصنيف البيانات حسب نوع الجنس، ولا سيما وضع مؤشرات تراعى الفوارق بين الجنسين.
    Monitoring the framework revealed a severe lack of data and provided an impetus for setting baselines, prioritizing and building capacity for data collection, analysis and use and establishing a monitoring culture. UN وكشف رصد الإطار عن نقص حاد في البيانات وكان حافزا لوضع خطوط الأساس وتحديد الأولويات وبناء القدرات اللازمة لجمع البيانات وتحليلها واستخدامها وإرساء ثقافة رصد.
    Promote the education, training and capacity-building required for a sustainable global space weather capability UN تعزيز برامج التثقيف والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء
    V. Means of implementation: technology transfer and capacity-building for sustainable forest management UN خامسا - وسائــل التنفيذ: نقل التكنولوجيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة الحرجية المستدامة
    B. Institutional development and capacity-building for managing technological change UN باء - التطوير المؤسسي وبناء القدرات اللازمة ﻹدارة التغير التكنولوجي
    Technical support covers both the strengthening of administrative information systems used by law enforcement and criminal justice institutions, and capacity-building for the conduct of victimization surveys. UN ويشمل الدعم التقني كلاً من تعزيز نظم المعلومات الإدارية التي تستخدمها مؤسسات إنفاذ القانون ومؤسسات العدالة الجنائية، وبناء القدرات اللازمة لإجراء دراسات استقصائية عن حالات الإيذاء.
    One example of such cooperation is the UNESCO programme on minimizing biodiversity loss through research and capacity-building for ecosystem management. UN ومن أمثلة هذا التعاون برنامج اليونسكو المتصل بتقليل استنفاد التنوع البيولوجي إلى أدنى حد ممكن من خلال البحوث وبناء القدرات اللازمة لإدارة النظام الإيكولوجي.
    8. The role of the donor community was critical in supporting civil society, peace transitions and capacity-building for child reintegration programmes. UN 8 - أشير إلى أهمية دور مجتمع المانحين في دعم المجتمع المدني وعملية الانتقال من حالة الصراع إلى السلام وبناء القدرات اللازمة لبرامج إعادة إدماج الأطفال.
    (c) Strengthen national and regional capabilities to deal with waste-related issues and capacity-building for the development of national strategies incorporating legislation, regulatory frameworks and environmentally sound technologies. UN )ج( تعزيز إمكانيات التصدي للمسائل المتعلقة بالنفايات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وبناء القدرات اللازمة لوضع الاستراتيجيات الوطنية، شاملةً التشريعات، واﻷطر التنظيمية، والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Another challenge in the reporting process arises from the fact that many of the key activities supported by UNICEF are catalytic in nature and aim at achieving changes in social practices, policy development and capacity-building for the realization of children’s rights, objectives whose results normally emerge only over the medium to long term. UN وثمة تحد آخر في عملية اﻹبلاغ وهو ينشأ عن كون كثير من اﻷنشطة الرئيسية التي تدعمها اليونيسيف حفازة بطبيعتها وتهدف إلى تحقيق تغييرات في الممارسات الاجتماعية، ووضع السياسات، وبناء القدرات اللازمة لنيل حقوق الطفل، وهي غايات لا تؤتي ثمارها عادة إلا في اﻷجلين المتوسط أو الطويل.
    The Forum will address the means of implementation, including finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building for sustainable forest management, in the context of those elements, as consistent with Council decision 2002/301. UN وسيتناول المنتدى وسائل التنفيذ، بما في ذلك التمويل، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات، في إطار هذه العناصر، وفقا لمقرر المجلس 2002/301.
    Speakers welcomed UNICEF efforts to promote and build capacity for disaggregated data -- especially gender-sensitive indicators. UN وأعرب بعض المتحدثين عن ترحيبهم بجهود اليونيسيف الرامية إلى تعزيز وبناء القدرات اللازمة لتصنيف البيانات حسب نوع الجنس، ولا سيما وضع مؤشرات تراعى الفوارق بين الجنسين.
    (f) Establishing and strengthening institutions and building capacity for developing sustainable energy futures; UN (و) إنشاء المؤسسات وتعزيزها وبناء القدرات اللازمة لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة؛
    Promote the education, training and capacity-building required for a sustainable global space weather capability UN تعزيز برامج التعليم والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء
    UNECE is also creating a Centre of Excellence on PPPs with the main aim of advising governments on policy implementation of PPPs and building capacity to successfully implement PPPs. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا حالياً بإنشاء مركز للامتياز يُعنى بالشراكات بين القطاعين العام والخاص يتمثل هدفه الرئيسي في تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تنفيذ سياسات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبناء القدرات اللازمة لتنفيذها بنجاح.
    In accordance with Government requests, UNDP will support the development of the strategy and capacity building for its implementation. UN ووفقا للطلبات المقدمة من الحكومة، سوف يدعم البرنامج الإنمائي وضع الاستراتيجية وبناء القدرات اللازمة لتنفيذه.
    Through the provision of policy and technical advice, support for accessing finance and the development and implementation of programmes that help demonstrate sound biodiversity management practices, and build the capacity to sustain them, UNDP helps countries to conserve and sustainably use biodiversity and to secure ecosystem services that are vital to human welfare and to their development efforts. UN وبفضل توفير المشورة في مجال السياسة العامة والمجال التقني، وتقديم الدعم للحصول على التمويل، وإعداد وتنفيذ البرامج التي تساعد على تحقيق البيان العملي لممارسات التنوع البيولوجي السليمة على الأرض وبناء القدرات اللازمة لإعالتها، يساعد البرنامج الإنمائي البلدان على صون التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وعلى تأمين خدمات النظم الإيكولوجية التي تمثل ضرورة حيوية لرفاه البشر وجهودهم الإنمائية.
    (b) Better integration of trade policies and priorities in the national development plans through the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries and the building of capacities for country ownership and implementation of the action matrices of the enhanced Integrated Framework UN (ب) دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا وبناء القدرات اللازمة لملكية البلدان وتنفيذها لضغوطات العمل للإطار المتكامل المعزز
    He called for the expansion of the technical assistance provided by UNODC in countering money-laundering, strengthening the rule of law and building capacities to implement the universal instruments against terrorism. UN ودعا إلى توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب لمكافحة غسل الأموال وتدعيم سيادة القانون وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The first, prepared by CARICAD, was based on a careful process of consultations with a number of stakeholders in the region to identify and assess priority needs in the technical cooperation and capacity-building necessary to implement the Programme of Action. UN واعتمد التقرير اﻷول الذي أعده المركز الكاريبي لﻹدارة من أجل التنمية على عملية مشاورات متأنية مع عدد من أصحاب المصالح في المنطقة لتحديد وتقييم الاحتياجات ذات اﻷولوية في مجال التعاون التقني وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    UNICEF also supports countries to analyse constraints to safe motherhood, building capacity for the use of tools such as maternal death audits. UN كما تدعم اليونيسيف البلدان لتحليل العوائق التي تعوق تحقيق الأمومة الآمنة، وبناء القدرات اللازمة لاعتماد أدوات منها تدقيق حالات الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more