upon request, small grants were provided to five national human rights institutions for projects on raising awareness about racial discrimination. | UN | وبناء على الطلب قـُـدمت مـِـنح صغيرة إلى 5 من مؤسسات حقوق الإنسان لتنفيذ مشاريع بشأن زيادة الوعي بالتمييز العنصري. |
The technical cooperation will be provided, as appropriate and upon request, through expertise, training and the development of action-oriented research materials. | UN | وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى. |
The technical cooperation will be provided, as appropriate and upon request, through expertise, training and the development of action-oriented research materials. | UN | وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى. |
UNMIT remains available to support the operations of the national police when required and requested. | UN | وتظل البعثة مستعدة لتقديم الدعم لعمليات الشرطة الوطنية عند الاقتضاء وبناء على الطلب. |
as requested, the present paper sets out the views of the Board of Auditors. | UN | وبناء على الطلب فإن هذه الورقة تعرض آراء مجلس مراجعي الحسابات. |
Coverage of all of these meetings was also made available live and on-demand on UN Webcast. | UN | وأتيحت أيضا تغطية مباشرة وبناء على الطلب لجميع هذه الجلسات عن طريق البث الشبكي للأمم المتحدة. |
At the 3557th meeting, held on 25 July 1995 in response to the request contained in the letter dated 24 July 1995 from the representative of Bosnia and Herzegovina addressed to the President of the Security Council (S/1995/610), the Security Council included the following item in its agenda without objection: | UN | في الجلسة ٣٥٥٧، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، وبناء على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البوسنة والهرسك )S/1995/610(، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي: |
31. upon request for clarification concerning delegation of authority for recruitment, the Advisory Committee was informed that no additional delegation for the recruitment of international staff had been granted to UNMEE. | UN | 31 - وبناء على الطلب المتعلق بتوضيح تفويض السلطة في مجال التعيين، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لم تخول سلطات إضافية لتعيين الموظفين الدوليين. |
38. upon request (from developing countries) the CTC shall: | UN | 38- وبناء على الطلب (من البلدان النامية)، يقوم مركز وشبكة تكنولوجيات المناخ بما يلي: |
161. We call upon the international community to provide increased support for regional institutions that play a key role in the monitoring and implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation, as appropriate and upon request. | UN | 161 - ونهيب بالمجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم للمؤسسات الإقليمية التي تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب. |
161. We call upon the international community to provide increased support for regional institutions that play a key role in the monitoring and implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation, as appropriate and upon request. | UN | 161 - ونهيب بالمجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم للمؤسسات الإقليمية التي تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب. |
upon request, the Committee was informed that the status-of-mission agreement with the Government of Guatemala, requested by the General Assembly in resolution 48/267, paragraph 7, was approved by the Guatemala Congress in December 1994 and passed into law in January 1995. | UN | وبناء على الطلب أبلغت اللجنة بأن اتفاق مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا المطلوب بالفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٧ اعتمــده البرلمان الغواتيمالي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وصدر به قانون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
upon request, the Committee was informed that the status-of-mission agreement with the Government of Guatemala, requested by the Assembly in resolution 48/267, paragraph 7, was approved by the Guatemala Congress in December 1994 and passed into law in January 1995. | UN | وبناء على الطلب أبلغت اللجنة بأن اتفاق مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا المطلوب بالفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٧ اعتمــده البرلمان الغواتيمالي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وصدر به قانون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Enhanced capacity for international cooperation in asset recovery, mutual legal assistance, extradition and other forms of international cooperation in accordance with relevant conventions and protocols and, where appropriate and upon request, assisted by model treaties and agreements 1.2.5. | UN | 1-2-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ومن خلال الاستعانة بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية، حيثما يكون ملائما وبناء على الطلب |
Moreover, the peer-review process helps States to identify and substantiate specific technical assistance needs, which can then be delivered when appropriate and requested. | UN | وعلاوة على ذلك، تساعد عملية استعراض الأقران الدولَ على تحديد وصياغة احتياجاتها الخاصة من المساعدات التقنية، بما يمكن من تقديم المساعدة عند الاقتضاء وبناء على الطلب. |
Cuba is a State party to the United Nations Convention against Corruption and is engaged in the review mechanism established to assess the actual implementation of the Convention by States parties and provide the relevant technical assistance when appropriate and requested. | UN | وكوبا دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهي تشارك في آلية الاستعراض المُنشأة لتقييم التنفيذ الفعلي للاتفاقية من جانب الدول الأطراف وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة، عند الاقتضاء، وبناء على الطلب. |
Cuba is a State party to the United Nations Convention against Corruption and is currently engaged in the review mechanism. This mechanism was established to assess the actual implementation of the Convention by States parties and to help to facilitate the provision of technical assistance when appropriate and requested. | UN | وكوبا دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، تخضع حاليا لاستعراض آلياتها ذات الصلة وقد أنشئت آلية الاستعراض لتقييم التنفيذ الفعلي للاتفاقية من جانب الدول الأطراف وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة، عند الاقتضاء، وبناء على الطلب. |
Also, as requested in decision 2006/13, the management response to this report is presented separately. | UN | وبناء على الطلب الوارد أيضا في القرار 2006/13، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل. |
Also, as requested in decision 2006/13, the management response to this report is presented separately. | UN | وبناء على الطلب الوارد أيضا في القرار 2006/13، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل. |
The United Nations Webcast Unit provides daily live and on-demand Webcast coverage of meetings, briefings and events. | UN | وتوفر وحدة الموقع الشبكي للأمم المتحدة تغطية حية يومية وبناء على الطلب للاجتماعات والإحاطات الإعلامية والمناسبات. |
The Department of Public Information is providing live and on-demand webcast coverage of the Conference in English, Arabic and original language of the speaker. | UN | توفر إدارة شؤون الإعلام تغطية حية وبناء على الطلب للمؤتمر عن طريق الشبكة العالمية بالإنكليزية والعربية وباللغة الأصلية للمتحدث. |
in response to the request contained in a letter dated 20 July 2005 from the Permanent Representative of Algeria to the United Nations (S/2005/471), the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Yahya Mahmassani, Permanent Observer of the League of Arab States to the United Nations. | UN | وبناء على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 20 تموز/يوليه 2005 الموجهة من الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة، (S/2005/471) وجه الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى يحيى محمصاني ، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة. |
It is also a broadcasting medium for the dissemination of United Nations news and information on events, using image and sound -- live and on demand. | UN | كما أنه يشكل وسيلة للبث تتيح نشر أنباء عن الأمم المتحدة ومعلومات عن الأنشطة، باستخدام الصورة والصوت --- بصورة مباشرة وبناء على الطلب. |
pursuant to the request contained in paragraph 13 of resolution 60/268, a preliminary external study of the evolution of the support account was undertaken. | UN | وبناء على الطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار 60/268، أُجريت دراسة خارجية أولية لتطور حساب الدعم. |
Other specific offers of assistance could be channelled at the national level via consultations and on request. | UN | ويمكن إيصال العروض المحددة الأخرى على المستوى الوطني عن طريق المشاورات وبناء على الطلب. |