"وبناء على ما تقدم" - Translation from Arabic to English

    • on the basis of the above
        
    • accordingly
        
    • in view of the above
        
    • on the basis of the foregoing
        
    • in view of the foregoing
        
    • based on the above
        
    • in the light of the above
        
    • based on the foregoing
        
    • the light of the foregoing
        
    • consequently
        
    • in light of the above
        
    • that being said
        
    • on the basis outlined above
        
    • given the above
        
    • therefore encompass
        
    85. on the basis of the above, the offences of torture referred to in articles 126 and 282 of the Penal Code are regarded as felonies for which the penalty may be a term of penal servitude or hard labour for life in accordance with Egyptian law. UN 85- وبناء على ما تقدم فإن جرائم التعذيب المنصوص عليها في المادتين 126 و282 عقوبات تعتبر من الجنايات وقد تصل العقوبة فيها إلى الأشغال المؤقتة أو المؤبدة وفقاً للقانون المصري وعليه يتعين على النيابة العامة التحقيق فيها بمعرفتها فور الإبلاغ عنها.
    accordingly, a ruling was issued to the effect that a survey should be conducted to determine what the local residents thought of the prospect of a public place of worship on their doorstep. UN وبناء على ما تقدم فقد صدر قرار يقضي بإجراء مسح للتعرف على آراء سكان المنطقة في فكرة إنشاء مكان عام للعبادة بجوارهم.
    in view of the above, the Committee concludes that the information before it discloses a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 7, 9, and 16 of the Covenant in respect of Ali Lakhdar-Chaouch and a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant in respect of the author. UN وبناء على ما تقدم تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 من العهد في حق علي لخضر شاوش، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ.
    on the basis of the foregoing, we propose that the peremptory norms of international law contained in the framework convention should continue to be regarded as binding. UN وبناء على ما تقدم فإننا نقترح أن تظل القواعد القطعية للقانون الدولي التي ترد في الاتفاقية اﻹطارية ملزمة. المادة ٤
    in view of the foregoing, and as indicated earlier, we are currently involved in organizing the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN وبناء على ما تقدم وكما سبق ذكره، فإننا ملتزمون بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    108. based on the above, and on the provisions of the Estonian Constitution which state that universally recognized principles and norms of international law are an inseparable part of the Estonian legal system, the provisions of international treaties may be referred to directly. UN 108- وبناء على ما تقدم ذكره، واستنادا إلى أحكام الدستور الإستوني التي تنص على أن مبادئ القانون الدولي ومعاييره المعترف بها عالميا تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الإستوني، تجوز الإحالة مباشرة إلى أحكام المعاهدات الدولية.
    4. in the light of the above, the report focuses on the manner in which Iraq is dealing with this violation of its citizens' right to survival and the legislative, administrative and judicial measures that it has taken to apply the provisions of the International Covenant in question. UN ٤- وبناء على ما تقدم فإن التقرير يركز على معالجة العراق لانتهاك حق مواطنيه في البقاء واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية والقضائية المتعلقة بتطبيق مواد العهد الدولي موضوع هذا التقرير.
    8. On the basis of the above: UN 8 - وبناء على ما تقدم:
    10. On the basis of the above: UN 10 - وبناء على ما تقدم:
    12. On the basis of the above: UN 12 - وبناء على ما تقدم:
    accordingly, the Office of the Iraq Programme has further intensified its efforts to assist the Committee in carrying out its responsibilities for a thorough and timely review of applications circulated. UN وبناء على ما تقدم فإن مكتب برنامج العراق قد استمر في تكثيف جهوده لمساعدة اللجنة في القيام بمسؤولياتها بالنسبة ﻹعادة النظر، بشكل كامل وفي التوقيتات المناسبة، في الطلبات المعممة.
    188. accordingly, Kuwaiti laws set no penalty of imprisonment for anyone who has been unable to fulfil a contractual obligation. The only applicable measure in such a case consists of annulment of the contract or the award of just compensation. UN 188- وبناء على ما تقدم يتبين أن القانون الكويتي لم يقرر عقوبة السجن عند عدم المقدرة على الوفاء بأي التزام تعاقدي وتكون العقوبات التي تفرض في هذه الحالة هي إما فسخ العقد أو التعويض العادل.
    3. accordingly, and pursuant to the above-mentioned resolution, the Special Rapporteur has the honour to submit this report on activities during the period January-August 1997 to the General Assembly for consideration. UN ٣ - وبناء على ما تقدم وتنفيذا لذلك القرار، يتشرف المقرر الخاص بتقديم تقريره عن اﻷنشطة التي حدثت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس عام ١٩٩٧، كي تنظر فيه الجمعية العامة.
    in view of the above, the Committee concludes that the information before it discloses a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 7, 9, and 16 of the Covenant in respect of Ali Lakhdar-Chaouch and a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant in respect of the author. UN وبناء على ما تقدم تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 من العهد في حق علي لخضر شاوش، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ.
    on the basis of the foregoing, the United Arab Emirates is pleased to present its comments on the specific questions posed by the Counter-Terrorism Committee. UN وبناء على ما تقدم فإن دولة الإمارات العربية المتحدة يسرها أن تبدي تعليقاتها على الأسئلة المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    in view of the foregoing, and as indicated earlier, we are currently involved in organizing the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN وبناء على ما تقدم وكما سبق ذكره، فإننا ملتزمون بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    7. consequently, the Human Rights Committee decided that the communications were admissible in as much as they appeared to raise issues under articles 7, 10 and 14, paragraphs 1 and 3(e), of the Covenant, in relation to both authors, and under article 9, paragraph 3, in relation to Andrew Peart. UN ٧- وبناء على ما تقدم قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن البلاغين مقبولان بقدر ما أنه يبدو أنهما يثيران مسائل في إطار المادتين ٧ و٠١ والفقرتين ١ و٣)ﻫ( من المادة ٤١ من العهد، فيما يتصل بصاحبي البلاغين كليهما، وفي إطار الفقرة ٣ من المادة ٩ فيما يتصل بأندرو بيرت وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more